Lo que uno tiene que leer

Popularidad: 1%

5 comentarios 11 de Marzo de 2010 a las 7:53 GMT+1 seleucus

Esto me pasa por ir colgando vídeos en Youtube. Ahí van los dos últimos comentarios dejados por lectores mexicanos de la novela El testamento maya, de Steve Alten:

Reydakapo dijo:

"A este wey lo lo parieron lo mearon!!!!....
no sabes leer... si lees cualquier tipo de lectura con ese tono... apuesto que suena aburrido y ridiculo man....

Españoles pendejos!!!!!"

Y Eranditos dijo:

"oye seleucidprojet de plano jaja no sabes en que invertir tu tiempo verdad jajaja mejor deja de andar haciendo mamadas como estas y ponte a leer mas libros = y para ti son mejor los infantiles ya que una buena lectura como el testamento maya no te gusto jajaja y neta q sii la traduccion en castellano es una jalada pero = y estudia ingles para que veas q son mejor q su mamada se castellano jajaja"

Se confirma que la riqueza de la lengua española es infinita.

Entrada clasificada como: Literatura de aeropuerto

Etiquetas:

Tesis doctorales por escribir

Popularidad: 5%

5 comentarios 18 de Enero de 2010 a las 7:46 GMT+1 seleucus

Después de doctorarme y de llevar años dando la vara con este blog, he llegado a la conclusión de que ideas aparentemente frikis pueden cristalizar en un trabajo académico óptimo, siempre que el director de tesis sea bueno y el asunto se tome en serio. Ahí va lo que me ha pasado por la cabeza en mis incontables momentos de solaz:

La categoría de literatura de aeropuerto y su influencia en el imaginario colectivo. (Campos: Filología, Filosofía, Psicología, Sociología.) Aquí cabe de todo: Dan Brown, Steve Alten, etc.

Sintaxis y vocabulario en las peores novelas del siglo XXI en lengua española. (Campo: Filología.) Sobran nombres: Manuel Maristany, Maria de la Pau Janer, etc.

La falta de exigencia literaria y el servilismo en tanto que identificación con el agresor. (Campos: Filología, Filosofía, Psicología, Sociología.)

Transición de la novela vampírica al cine de zombis: la dialéctica de la sangre. (Campos: Filología, Filosofía, Historia del Arte.)

Mercadotecnia editorial: cómo vender lo que ni siquiera debería haberse escrito. (Campos: Empresariales, Publicidad.)

Gestión de la imagen y mecanismos psicológicos: el escritor millonario como rebelde comprometido y los acólitos que se lo creen. (Campos: Psicología, Publicidad, Sociología.)

Las drogas y su uso en las novelas distópicas. (Campos: Farmacología, Psicología, Psiquiatría, Química, Sociología.) Se me ocurren Brave New World, A Scanner Darkly, Logan's Run, A Clockwork Orange y Noir. No recuerdo si en 1984 se controla a la población mediante drogas, aunque creo que algo de eso se descubre hacia el final.

Hermenéutica y desconstrucción en la corrección gramatical de novelas ilegibles. (Campos: Filología y Filosofía.)

Evolución de lo kitsch en las cubiertas de las novelas erótico-románticas. (Campos: Bellas Artes, Filosofía, Historia del Arte.)

Si se os ocurre algo más, ya sabéis...

Entrada clasificada como: Ciencia ficción/Futurista, Observaciones varias, Recomendaciones literarias

Etiquetas: , , , , , ,

Otra lista: los libros de la década

Popularidad: 6%

8 comentarios 15 de Enero de 2010 a las 6:54 GMT+1 seleucus

Como ya dije de la lista que La Vanguardia presentó de las cincuenta mejores películas de esta década primera, seguiré la corriente a pesar de que aún no hayamos pasado a la segunda y comentaré la jugada. Esta vez, en internet sólo he encontrado los que son, a juicio de los críticos literarios de ese mismo diario, los diez mejores libros del inicio del siglo XXI. Huelga decir que tengo la edición en papel (28-12-2009) para llenar los huecos, dado que esta lista también llega hasta la posición quincuagésima, y mezcla imprudentemente ensayo con novela y lo que haga falta. Mal hecho. Me centraré sólo en la categoría de novela, que ya da para cincuenta. Por cierto, deduzco por la presencia de Vida y destino, de Vasili Grossman, que si la novela no se ha escrito en los últimos diez años, tiene que haberse publicado, al menos, bajo forma de versión definitiva en lengua española en este período. Un criterio un poco raro, pero si esto es lo que hay, al menos lo aprovecharé sin escrúpulos.

Lo primero que llama la atención es que declaren explícitamente que han querido tratar la lengua catalana igual que las otras. Gracias, lo daba por descontado, y precisamente porque lo dicen me da que algo ha ido mal. Con un vistazo es evidente. Según La Vanguardia, de los diez libros mejores o más importantes publicados como novedad en todo el mundo, en todas las lenguas y en los últimos diez años, dos se han escrito en catalán. ¿No exageramos un pelín? Yo aceptaría uno y sólo si fuera La pell freda (La piel fría), de Albert Sánchez Piñol, pero tal obra maestra está en la posición vigésimo novena, por detrás de La sombra del viento. En serio. La han metido en la lista. Ya puestos a no cortarse un pelo, que coloquen La enfermera de Brunete, de Manuel Maristany.

Los aciertos no tapan los errores. Está el insigne Philip Roth (La mancha humana) con un libro pero Baltasar Porcel con dos. Están escritores conocidos que, a pesar de que no me convenzan, acepto en la lista en un momento de debilidad (Murakami y Coetzee), pero varios libros de un asunto que ya me ha saturado: la Guerra Civil Española. Vale ya, ¿no? Tu rostro mañana, de Javier Marías; Soldados de Salamina, de Javier Cercas; Los girasoles ciegos, de Alberto Méndez; Dientes de leche, de Ignacio Matínez de Pisón. ¿Esto es una lista que refleja los libros de la década en todas las lenguas en todo el mundo, o una paletada localista? ¿Bromean?

Como hice el otro día con las películas, doy alternativas de primer nivel, hasta donde llego y he leído:

Europa Central, de William T. Vollmann (Mondadori)

Waltenberg, de Hédi Kaddour (Edhasa)

El camino del norte, de Horacio Vázquez-Rial (La otra orilla)

Negro, de Olivier Pauvert (Mondadori)

El labrador de aguas, de Huda Barakat (La otra orilla)

Los crímenes de Oxford, de Guillermo Martínez (Destino)

En el café de la juventud perdida, de Patrick Modiano (Anagrama)

La ciencia del adiós, de Elisabetta Rasy (Alianza)

La mujer que esperaba, de Andreï Makine (Tusquets)

Lila, Lila, de Martin Suter (Anagrama)

El Ministerio del Dolor, de Dubravka Ugrešić (Anagrama)

El silencio de Goethe o la última noche de Arthur Schopenhauer, de Antonio Priante (Cahoba)

Yendo un poco más allá y para acabar, pondré novela griega, inexistente en la lista de La Vanguardia. Porque, aunque parezca mentira, en Grecia se produce literatura de primer nivel e incluso se publican libros. En serio. Papel, tinta, etc. Libros de verdad, no de gominola. Ahí van tres que ya tienen años pero que se han publicado hace poco. Si está Vida y destino, que es del siglo pasado, no veo por qué no van a estar éstos:

Viaje con Venus, de Ánguelos Terzakis (traducción mía en Rey Lear)

Gioconda, de Nikos Kokantzis (de momento, sólo en catalán y en la editorial Pagès)

L'assassina, de Aléxandros Papadiamandis (de momento, sólo en catalán y en las editoriales Adesiara y El Tall)

Entrada clasificada como: Anagrama, Antonio Priante, Belacqua/La otra orilla, Cahoba, Ciencia ficción/Futurista, Editoriales respetables, Galaxia Gutenberg/Círculo de lectores, Literatura de aeropuerto, Recomendaciones literarias, Rey Lear, Ánguelos Terzakis

Etiquetas: , , , , , , ,

Fallo los Premios Seléucidas 2009

Popularidad: 6%

5 comentarios 31 de Diciembre de 2009 a las 7:13 GMT+1 seleucus

Un año más, un jurado compuesto por el abajo firmante (es un decir) falla los premios literarios de este blog. Os recuerdo que tienen que ser novedades en la medida de lo posible, y el gran problema es que no caen tantas en mis manos. Además, en dos categorías el autor tiene que estar vivo: en la de Litteraturæ Magister (dado a uno de los grandes que nunca recibirá el Nobel) y en la de Mejor Autor. En el resto de casos, los escritores pueden estar esperándonos en los Campos Elíseos.

Por otro lado, el premio de este año es una foto que me costó lo suyo:

[Evidencia científica irrefutable de que los mamíferos leen, literalmente, cualquier cosa.]

Así, hecho ya el trabajo de campo, paso a dar la lista:

Litteraturæ Magister por toda una vida literaria: J.D. Salinger (Nueva York, 1919)

Mejor Autor: Christine Arnothy, por Tengo quince años y no quiero morir (Barril & Barral)

Mejor Compendio de Cuentos: Relatos de Kolimá II, de Varlam Shalámov (Minúscula)

Mejor Editorial: Galaxia Gutenberg

Mejor Novela: Los días contados, de Miklós Bánffy (Libros del Asteroide)

Mejor Otro: Nostalgia de Charlie Parker, de Robert George Reisner (Global Rhythm Press)

Mejor Traducción: Xavier Roca-Ferrer, por El viaje de Shakespeare, de Léon Daudet (Barril & Barral)

Mejor Volumen: El rival de Prometeo, de varios autores (Impedimenta)

Premios Seléucidas 2009 a la Decadencia

Cubierta Más Espantosa: El amante, de Nicole Jordan (Esencia, Grupo Planeta)

Novela Más Impresentable: La mano de Fátima, de Ildefonso Falcones (Grijalbo)

Peor Frase Publicitaria: “El más exacto rigor histórico, talento narrativo y poder de la autora como creadora de atmósferas prenderán la atención del lector para conducirlo sin pausa hasta el final. Una excelente novela”, por José Saramago en La casa de los siete pecados, de Mari Pau Domínguez (Grijalbo)

Accésit al Desastre Estético Más Lamentable: Mapa de los sonidos de Tokio, de Isabel Coixet (Tusquets)

Entrada clasificada como: Barril & Barral, Cuentos, Editoriales respetables, Ensayo/Biografía/Otros, Galaxia Gutenberg/Círculo de lectores, Global Rhythm Press, Impedimenta, Libros del Asteroide, Literatura de aeropuerto, Minúscula, Qué sucede en el mundo editorial, Recomendaciones literarias

Etiquetas: , , , , , ,

Kresley Cole se declara vampira y anuncia su boda con un licántropo

Popularidad: 4%

2 comentarios 28 de Diciembre de 2009 a las 7:36 GMT+1 seleucus

Kresley Cole, la reina de la novela romántica paranormal, ha revelado que la fuente de inspiración para escribir sus novelas de amor entre vampiros y licántropos es su propia vida personal.

"Ya es hora de que los vampiros salgamos del ataúd, igual que los gays salen del armario. Viene a ser lo mismo, ¿no?", manifestó en la rueda de prensa.

Con estas sorprendentes declaraciones, las lectoras de la "vampira jamona" (como se la llama en algunos blogs de descerebrados) ven satisfecha la pregunta principal que tanto las había atormentado: ¿Cómo era posible una imaginación tan vívida y realista a la hora de narrar los devaneos à trois de vampiros, licántropos y valquirias?

"No es fácil ser vampira y llevar una vida alternativa en un mundo dominado por el capitalismo y los neocon", dijo para luego añadir: "Mi prometido es un licántropo del Partido Republicano; es decir, un neolicón. Pero no fuma. Creo que el amor rompe muchas barreras. Incluso mis amigas valquirias están de acuerdo conmigo en que es hora de dar un paso adelante tanto en el matrimonio como en la lucha contra el cambio climático. Es innegable que los no-muertos calentamos menos porque estamos muy fríos", adujo sin que nadie le hubiera preguntado nada.

Antes de dar por finalizado el encuentro con los periodistas, agradeció el apoyo recibido por su editor anglosajón, así como los buenos deseos manifestados desde la editorial del Grupo Planeta que la publica en España, convenientemente llamada Esencia.

Entrada clasificada como: Observaciones varias, Qué sucede en el mundo editorial

Etiquetas: , , , , ,

Siempre se puede empeorar

Popularidad: 6%

9 comentarios 13 de Noviembre de 2009 a las 7:21 GMT+1 seleucus

Uno sospecha que ciertos mensajes con novedades indeseables de la editorial Esencia le llegan porque un sujeto desequilibrado que trabaja en el Grupo Planeta, y que me odia hasta el punto de insultarme en privado, ha pasado a las responsables de prensa mi correo electrónico en este blog (público, por otro lado, en la pestaña superior de "Quiénes somos y qué hacemos"). Lejos de interpretarlo como un intento más de sabotaje, me ha hecho un favor porque estoy al corriente de la pseudoliteratura más descojonante que hay en el mercado. Por ejemplo, otro desquiciamiento de Kresley Cole (y está buenorra la tía) catalogado como "Romántica paranormal". Del segundo adjetivo no cabe duda. La novela es Hambre de ti y la sinopsis, absolutamente hilarante y llena de puntos suspensivos puestos con el culo, va como sigue (negritas mías):

"Desde que sus hermanos lo convirtieron en vampiro en contra de su voluntad [luego hablan de los valores familiares, para que te fíes], Sebastian Wroth ha vivido aislado y consumido por el rencor. Su vida no tiene ya ningún sentido, y su único y verdadero anhelo es morir... hasta que Kaderin, una exquisita valquiria [¿¿perdón??], entra en su castillo con la intención de asesinarlo.

Una criatura despreciable le arrebató a Kaderin lo que más quería en la vida. Para superar el dolor, ha conseguido eliminar de raíz todas sus emociones; sin embargo, su odio hacia la horda de los vampiros aumenta cada día que pasa. Su sed de venganza pretende acabar con todos ellos, pero la presencia de Wroth consigue despertar en su frío corazón sentimientos muy apasionados... [uau, qué fuerte... ... un momento... ... que pongo... ... más... puntos sus... pensivos... ...]

¿Qué hará si debe elegir entre recuperar a su familia y conservar el amor de Sebastian? [no sé, y casi que prefiero no imaginármelo]"

Cada día estoy más convencido de que alguien debería escribir una tesis doctoral acerca de lo más sórdido de la literarura de aeropuerto. En cualquier facultad de Filología se aceptaría sin dudar. Y es más, ahora que puedo, gozaría lo que no está escrito dirigiéndola o formando parte del tribunal.

Entrada clasificada como: Literatura de aeropuerto

Etiquetas: , , ,

Decadencia sin fronteras

Popularidad: 5%

3 comentarios 19 de Octubre de 2009 a las 7:46 GMT+1 seleucus

No es el nombre de una ONG nueva sino algo bien distinto.

Que esto ya se hundido resulta obvio cuando los que deberían erigirse como guardianes de la lengua (maestros y profesores) se dedican a poner exámenes a mayor gloria de Carlos Ruiz Zafón y su ilegible La sombra del viento. Para muestra, un examen del colegio mallorquín San Josep Obrer. Pobres críos... Quizá no falte mucho para que en las facultades de filología inglesa se substituya a Salinger por Dan Brown.

Entrada clasificada como: Literatura de aeropuerto, Observaciones varias

Etiquetas: ,

Dan Brown se despacha con The Lost Symbol

Popularidad: 6%

19 comentarios 30 de Septiembre de 2009 a las 7:43 GMT+1 seleucus

Hace muy poco, el 15 de septiembre, salió a la venta en papel en los Estados Unidos y el Reino Unido la última novela de Dan Brown, The Lost Symbol. SuperSantiEgo, sacrificándose por nosotros, ya la ha leído y creo que la recomienda a todo aquel que quiera descojonarse con algo a duras penas legible. Falta ver cómo saldrá la traducción al español que publicará Planeta. Me llegó que pagaron una burrada de anticipo (más de un millón de euros) por su próximo libro, superando la oferta de la editorial Umbriel, la que, hasta la fecha, lo había venido publicando. Y eso que dicho libro ni siquiera estaba escrito. Supongo que es éste.

Por lo que al formato digital de The Lost Symbol se refiere (para el Kindle de Amazon), en algún momento se ha vendido más que en papel, según leo en una entrada de Bitelia que no me queda clara expositivamente. No obstante, dicho fenómeno parece ser del todo nuevo, y no deja de ser curioso teniendo en cuenta que la novela estaba disponible en eMule y similares a las pocas horas de haberse puesto a la venta digitalmente. No tardaron ni medio día en reventar el sistema de protección anticopia de Amazon. Supongo que al final se darán cuenta de que los DRM no sirven para nada.

Para terminar, me aventuraré con una conjetura. He leído páginas de la novela de un modo más bien discontinuo y su estructura, típica de superventas anglosajón, da que pensar. Tiene 133 capítulos, una auténtica salvajada, y el parágrafo más largo que he localizado es de 7 líneas. A bote pronto, hay dos métodos de creación literaria que darían ese resultado:

1. El autor se hizo un esquema extraordinariamente minucioso antes de abordar mecánicamente la redacción de la obra. Es una manera muy profesional de enfocar el trabajo, y más usado de lo que parece. No deja nada al albur de la inspiración y garantiza la consecución del objetivo por lo que hace a la trama. Otra cosa es que la novela sea un ladrillo.

2. El texto se ha escrito a varias manos, coordinadas y supervisadas por el firmante, a saber, Dan Brown.

No me escandalizaría si la segunda opción fuera acertada. En términos generales, Dan Brown va a lo que va sin dárselas de gran literato. Es thriller masivo de ínfima calidad, puro y duro, y no se engaña a nadie. A nadie que no desee engañarse, se entiende.

Entrada clasificada como: Literatura de aeropuerto, Qué sucede en el mundo editorial

Etiquetas: , ,

La propina de verano: Efecto Zafón

Popularidad: 6%

8 comentarios 20 de Julio de 2009 a las 7:46 GMT+1 seleucus

Esta vez, el título no ha sido idea mía. La tarde no daba para más y algo teníamos que grabar:

Esta pelicula requiere Flash Player 8 o superior

Entrada clasificada como: La fricada de la semana, Literatura de aeropuerto

Etiquetas: ,

Vampiros y licántropos para parar un tren

Popularidad: 7%

6 comentarios 9 de Julio de 2009 a las 7:21 GMT+1 seleucus

Arrastrándome sinuosamente por ciertas librerías, descubrí Sed de amor, de una tal Kresley Cole (aviso para estudiosos y practicantes del extreme-kitsch: Planeta ha puesto un tío cachas y un lobo en la cubierta). Después de llegar a casa sangrando por los ojos, lo busqué en internet. Copio y pego la sinopsis del Caserío Me Fío, también conocido como la Casa del Libro (las negritas son mías, como decía Rocco Siffredi):

"Sed de amor es el primer volumen de la serie > [¿qué coño hace este signo aquí?]. Una historia de amor muy sexy con escenas de seducción muy explícitas y de temática paranormal. [Uau, qué fuerte, ¿no?]
Es inútil luchar contra el destino. [Ah, ¿de verdad?]
Tras años de cautiverio en manos de los vampiros, Lachlain MacRieve, el jefe del clan licántropo, no puede creerse [yo tampoco] que la compañera a la que lleva siglos esperando pertenezca a la raza que más odia, la de los vampiros. Emmaline Troy viaja a Europa para tratar de resolver el misterio que envuelve la muerte de sus padres, pero un hombre-lobo furioso la reclama para sí [lo normal con la de inmigrantes que hay] y la arrastra hasta Escocia. Sin embargo, sus más oscuros deseos acaban materializándose en el sensual cuerpo de Lachlain. ¿Podrá el odio transformarse en amor?"

Cualquier persona normal iría a Escocia por whisky Laphroaig o para ver jugar al Dundee United, no por motivos vampíricos o licantrópicos. Pero al margen de eso, me pregunto dos cosas:

1. ¿Es el argumento de Underworld mera coincidencia?

2. ¿Por qué la vampira buenorra de dicha película se llama Selene ('luna' en griego), nombre más propio de una mujer loba? Lo digo sin segundas. Ni terceras.

Entrada clasificada como: Literatura de aeropuerto, Observaciones varias

Etiquetas: , , ,

Lectura obligatoria

Popularidad: 18%

12 comentarios 7 de Abril de 2009 a las 7:50 GMT+1 seleucus

Hablando con una amiga acerca de que La sombra del viento sea lectura obligatoria en algunas escuelas, se me ocurrió escribir esta entrada. Malos profesores los ha habido siempre, mas ahora parece que abundan en demasía. Signos de los tiempos, diríamos bajo un punto de vista teológico. Uno no puede evitar la perplejidad más extrema cuando en el país no ya de Cervantes (evitaré tópicos) sino de Emilia Pardo Bazán, muchos profesores de literatura en general, y de lengua española en particular, ponen como lectura obligatoria a Carlos Ruiz Zafón o a John Boyne y su niño con pijama rayado. (Aprovecho para aclarar que el título más correcto sería El niño con el pijama a rayas, no de rayas.) Libros que ni aportan nada ni llevan a ninguna parte.

Es lamentable que el nivel de formación que atesoran (es un decir) algunos profesores sea tan bajo. Si un licenciado en Filología no está capacitado para discernir qué textos son convenientes para la correcta formación del alumno, la transmisión del conocimiento se trunca. Pues como aseveró Aristóteles en la Ética nicomaquea:

"[...] Por eso hay que recibir cierta educación desde la juventud, como dice Platón: para alegrarse y entristecerse como es debido. Ésta es, efectivamente, la educación correcta."

Mañana me extenderé en esto.

Entrada clasificada como: Literatura de aeropuerto, Observaciones varias

Etiquetas: , , ,

Carlos Ruiz Zafón comunica que dejará de escribir para siempre y hasta que el sol se apague

Popularidad: 20%

6 comentarios 28 de Diciembre de 2008 a las 7:35 GMT+1 seleucus

Ayer, en vísperas del 28 de diciembre, Carlos Ruiz Zafón convocó una rueda de prensa urgente en la Sala de Actos del edificio Planeta, sito en la Avenida Diagonal de Barcelona. Rodeado de periodistas y con una visible afectación en su faz, declaró que jamás perdonará a su editor, Emilio Rosales, que lo haya mantenido engañado "por espacio de" tanto tiempo, haciéndole pensar que sus libros valen más que la tinta de calamar usada en el proceso de impresión, a lo que Rosales, más conocido como "el interfecto", respondió que de no ser por él habría prevalecido el nombre original de La sombra del viento, que era La sombra del nabo (se supone que vegetal). Acto seguido, Zafón añadió que nunca más volverá a deambular "entre los entresijos" ni por "pasillos" ni "gallerías en espiral" (consúltese un tratado de arquitectura para saber si tales estructuras son siquiera físicamente posibles), y que dedicará sus millones a su ONG Tinta sin Fronteras destinada a salvaguardar del calentamiento global, precisamente, a los calamares que tanto han hecho por él hasta la fecha.

De este modo, se suspende sine die, ad calendas Græcas y gracias a Dios la publicación de las otras dos entregas de la tetralogía zafoniana de Barcelona.

Entrada clasificada como: Literatura de aeropuerto, Qué sucede en el mundo editorial

Etiquetas: , ,

Cómo no hay que escribir, V: Epílogo planetario sangrante

Popularidad: 14%

5 comentarios 10 de Octubre de 2008 a las 6:41 GMT+1 seleucus

Visto lo visto, parece mentira que ese librito que me regalaron dé para más. Pero vaya si da. Al final, en unas últimas páginas antológicas, el editor compendia numerosas obras bajo los epígrafes que ahora veremos. Junto a los títulos, fotos en blanco y negro de las cubiertas (pongo vínculos a algunas para que las veáis si osáis) y frases publicitarias absolutamente criminales. Y si no quieres caldo, dos tazas: lo peor es que mezcle esos espantos con obras de talla incuestionable como El perfume, de Süskind. Veamos:

Sección "Bestseller Internacional"

El testamento de Judas, de Daniel Easterman: "Una novela trepidante y profética en la que la realidad y la ficción se mezclan de forma espeluznante." [Tú sí que eres espeluznante]

Los ladrones del Cielo, de Richard Doetsch: "El robo parecía sencillo, pero el castigo sería universal." [Se me va a licuar el cerebro]

La Hija de Dios, de Lewis Perdue: "Una inquietante intriga que desvela el secreto mejor guardado por la Iglesia Católica." [No es amor, es obsesión]

Assassini, de Thomas Gifford: "El papa Borgia les dio el poder. Hoy tienen en sus manos el destino de la Iglesia Católica." [Lo dicho]

La conjura sixtina, de Philipp Vanderberg: "La obra que puede hacer tambalear los cimientos del cristianismo." [Zzzzzzzzzzzzz]

El laberinto, de Kate Mosse: "Separadas por ocho siglos, dos mujeres guardan el Santo Grial..." [Zzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz]

El noveno círculo, de Fernando S. Llobera: "Un asesinato señala el inicio de una serie de crímenes en el Madrid actual. El hilo conductor: La Divina Comedia." [Menos mal que es el Madrid actual, porque el de los sumerios...]

La profecía Romanov, de Steve Berry: "Un thriller trepidante basado en un gran enigma de la Historia." ['Historia' con mayúscula, ¿eh? A la Hegel]

La señal de la cruz, de Chris Kuzneski: "Una vertiginosa aventura de pecados y secretos" [Para, que me mareo]

El código Lucifer, de Michael Cordy: "¿Qué nos pasa después de la muerte?" [¿Me lo preguntas a mí?]

El egiptólogo, de Arthur Phillips: "El descubrimiento de la tumba de Tutankamon abrirá las puertas de una serie de apasionantes intrigas..." [Normal, si se titula El egiptólogo]

La marea hambrienta, de Amitav Ghosh: "Una historia fascinante, de un exotismo y una riqueza sin igual." [Hasta el colon y sin piedad]

La vuelta al mundo en 80 citas, de Jennifer Cox: "A veces el hombre de tus sueños no está a la vuelta de la esquina..." [De hecho, a veces ni siquiera está]

Sección "Novela Histórica"

Ex libris, de Ross King: "Códigos cifrados y falsificaciones se dan cita en esta apasionante novela ambientada en el siglo XVII." [Eso es una cita y lo demás son tonterías]

El atlas furtivo, de Alfred Bosch: "En la Europa del siglo XIV, de judíos, moros y cristianos, de catedrales y ambiciones infinitas, un mapa podía transformar el mundo..." [Me has leído la mente, justamente le dije esa frase a un amigo el otro día]

El tesoro de los templarios, de Hanny Alders: "La fascinante narración que evoca una época llena de interrogantes." [Por evocar que no quede]

El sueño de Escipión, de Iain Pears: "Una apasionante novela histórica de intriga mundialmente aclamada." [¿Qué aclaman? ¿La novela o la intriga?]

La dama y el león, de Claudia Casanova: "La esencia de la novela de aventuras." [Zoofilia que ha desbancado a Conrad y Stevenson, y yo sin enterarme]

Sección "Novela/Relatos"

Flor de invierno, de Angela Davis-Gardner: "Una emotiva novela de sentimientos e intriga." [¡Wow! ¡Sentimientos e intriga, todo junto!]

Sección "La Romántica de Booket"

Amar a un caballero, de Nicole Jordan: "Una aventura clásica de caballería combinada con un contenido erótico de alto voltaje." [¿Pero quién coño es el anormal que ha escrito una frase como ésa?]

Fuego en tus manos, de Nicole Jordan: "El relato cautivador de una pasión indómita" [Voy al lavabo; cubierta: infelices dándose el lote]

Una primavera para pecar, de Jo Goodman: "Hay secretos que es mejor no desvelar y deseos que es mejor no tener" [Ya he regresado del lavabo; cubierta: tío cachas a punto de ... a una que se le derrite en los brazos, todo sobre fondo azul con mansión y caballo al galope]

El highlander apasionado, de Julia London: "Él juró capturar a la mujer que una vez lo encarceló en cuerpo y alma..." [A ver, en serio: ¿La novela se titula El highlander apasionado?; cubierta: macizo hortera a punto de dejarse caer por el Día del Orgullo]

THE END

Entrada clasificada como: Literatura de aeropuerto

Etiquetas:

Cómo no hay que escribir, IV: La fortuna de Matilda Turpin, de Álvaro Pombo

Popularidad: 13%

Añadir comentario 9 de Octubre de 2008 a las 6:25 GMT+1 seleucus

Dos amigos, uno traductor y otro escritor teatral, me han pedido que no sea muy duro con Álvaro Pombo porque es un buen novelista y un error lo comete cualquiera. Se ve que, consciente o inconscientemente, bajó su nivel literario a la hora de redactar esta novela, algo comprensible cuando uno va a publicar con Planeta.

El título de este libro siempre me ha provocado escalofríos. Acaso por el apellido de la susodicha Matilda Turpin, que me recuerda al substantivo inglés 'turnip' ('nabo', para más señas). Pero dejemos de lado las referencias nabales, que no navales, y vayamos al grano.

Lo que dice el editor, a modo de introducción al extracto, es:

"Ésta es la historia de Matilde Turpin: una mujer acomodada que, después de trece años de matrimonio, emprende un espectacular despegue profesional en el mundo de las altas finanzas. Esta valiente opción tendrá un coste. ¿Fue todo un gran error? ¿Cuándo se descubre en la vida que nos hemos equivocado? ¿Al final o al principio?"

Por lo que se refiere a responsable de ese parágrafo abominable, nunca. Nunca descubrirá que se ha equivocado. Pero vayamos con Pombo:

"[...] Tiene la impresión, sin embargo, de que una ordenada sucesión de imágenes alejadas pero también clarificadas, se presentan ante su conciencia: tiene una sensación de transcurso, como se tiene cuando soñamos: tiene la impresión [...]."

La aliteración (repetición) de "tiene" queda muy mal. Tres veces, y dos de ellas precedido de dos puntos. Es decir, dos puntos dentro de dos puntos. Y después de "clarificadas" no puede haber una coma a menos que también haya una después de "imágenes". Veamos más:

"[...] Era porfiada en esto de la memoria y propensa a proceder con una cierta terquedad pueblerina si Matilda o Antonio o Juan le discutían la exactitud de su rememoración. [...]"

Menuda frasecita. Es, innegablemente, la sintaxis que exige Planeta. Pombo se adaptó a la perfección, qué duda cabe. Y seguimos:

"Esta noche Emilia sonríe sola, entrecerrados los ojos, la viveza de esa casi percepción actual le hace sonreír. [...]"

A ver: después de "ojos" va un punto porque, de otro modo, la última frase se lo carga todo; "esa casi percepción actual" es una construcción horrible sintácticamente, y "le hace" tiene que ser "la hace". Más:

"[...] Matilda le pareció una criatura celeste, libre de todas las babosas adherencias de lo celestial [...]."

No entiendo la frase. Si le parece celeste, ¿cuál es el problema con lo celestial?

Lo dejo aquí.

Entrada clasificada como: Literatura de aeropuerto

Etiquetas:

Cómo no hay que escribir, III: El Palacio de la Medianoche, de Carlos Ruiz Zafón

Popularidad: 14%

6 comentarios 8 de Octubre de 2008 a las 6:25 GMT+1 seleucus

Zaf-on, Zaf-off.

Veamos (dijo un incauto blogger mientras le temblaban las manos). Al principio del extracto tenemos un resumen que ocupa un parágrafo, presumiblemente escrito por el editor:

"Calcuta, 1932: El corazón de las tinieblas [fusilando a Conrad sin piedad ni vergüenza]. Un tren en llamas atraviesa la ciudad. Un espectro de fuego siembra el terror en las sombras de la noche [lo normal en Calcuta, como todo el mundo sabe]. Pero eso no es más que el principio [no, si ya decía yo...]. En la víspera de su decimosexto cumpleaños, Ben, Sheere y sus amigos deberán enfrentarse al más terrible y mortífero enigma de la historia de la ciudad de los palacios."

Bueno, cuando los adolescentes normales se dedican a hacer lo imposible por perder la virginidad, éstos se enfrentan a enigmas tan chungos que harían que Hulk se defecara encima. Pero vayamos a Zafón de una vez.

"Nunca podré olvidar la noche en que nevó sobre Calcuta. [...]"

Nunca podré olvidar lo pelma que eres. Tópicos hasta la extenuación. Siempre lo mismo. Una página y media después, como eco de sí mismo:

"Nunca podré olvidar los rostros de aquellos muchachos asustados la noche en que nevó sobre Calcuta. [...]"

Es innegable que no le falta fósforo. Menuda memoria atesora el colega. No olvida nada ni por ésas. O quizá sí olvide algo: que basarse, cada tres parágrafos, en imágenes arquetípicas trilladísimas no ayuda a construir lo que él considera "literatura de calidad", para usar la expresión que mencionó en esa mítica entrevista publicada por El País, donde dijo que los mejores escritores trabajan hoy día haciendo guiones televisivos y cinematográficos, insinuando que la excepción es... él (nuevo libro: La sombra de la modestia). Hay que ser abrazafarolas para decir eso. Alguien debería explicarle que: 1. Los escritores portentosos que se dedican sólo a la literatura son bastantes, y él no está en ese grupo; 2. Los procesos creativos de un guión y de una novela guardan menos relación de la que él cree, y la que efectivamente guardan es distinta de la que él cree; 3. Siempre ha habido buenos escritores trabajando en esos ámbitos; sin ir más lejos, el 10% de los guiones de The Twilight Zone los escribió Richard Matheson.

Pero sigamos con el horror zafoniano:

"Poco después de la medianoche, una barcaza emergió de la neblina nocturna que ascendía de la superficie del río Hooghly como el hedor de una maldición. A proa, bajo la tenue claridad que proyectaba un candil agonizante asido al mástil, [...]."

Parece que esté intentanto imitar a Lovecraft y sólo consiga hacer el ridículo. Profundicemos:

"Se detuvo a recuperar el aliento oculto bajo la escalinata de un viejo almacén de telas cuyos muros estaban sembrados de carteles que anunciaban su pronto derribo por orden oficial. [...]"

Hablando de aliento, nos ha dejado sin. Menuda frasecita carente de pausas. ¿Comas? ¿Puntos? ¿Alternativas sintácticas? ¿Para qué? Y además, ¿quién está oculto bajo una escalinata? ¿El personaje o su aliento?

Y para terminar con la pesadilla en Zafón Street, veamos su característica más evidente como pseudoescritor: una incapacidad manifiesta para construir diálogos creíbles.

"–Nunca fui buena contigo –le dijo–. Temía por mi hija, por la vida que podía tener junto a un oficial británico. Pero estaba equivocada. Supongo que nunca me lo perdonarás.

–Eso ya no tiene ninguna importancia –respondió Peake–. Debo irme. Ahora."

Madre mía, los guionistas de Falcon Crest y Dallas eran Esquilo comparados con eso. Sí, debes irte. Ahora.

Entrada clasificada como: Literatura de aeropuerto

Etiquetas: , ,

Entrada previa


Proyecto Seléucida en Flickr

Bruichladdich Sherry Classic Irish whiskey Knappogue Glenrothes with an elephant and a spur Stern fox Simpsons' beer exists and it's quite good Homage to Stephen King, II: "The Dead Zone" Verónica Sanz, Barça TV Con Octavio Escobar en la librería Laie Octavio firmándome su libro 

Mi Twitter

Buscar

Últimos comentarios

Calendario

Marzo 2010
L M X J V S D
« Feb    
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031  

Funciona con

 
 
Posición del Proyecto Seleucida en el ranking de blogs literarios
 
website counter