El cielo protector, de Paul Bowles

Popularidad: 1%

4 comentarios 27 de agosto de 2010 a las 7:39 GMT+1 seleucus

De la película de Bertolucci sólo me ha quedado la belleza de Debra Winger. En cambio, la novela me ha dejado una sensación muy extraña. Es buena, mas no entiendo que se la valore tanto. Iré por partes.

Para empezar, Bowles (Nueva York, 1910-Tánger, 1999) también era músico, aunque se haya terminado recordándolo como escritor. Una vez se hubo instalado en Marruecos en 1947, apenas se movió de allí, y a los dos años publicó su obra más conocida, El cielo protector, donde una parejita de turistas americanos imprudentes se deja caer por África y se topa, muy a su pesar, con una tierra que les da y les quita más de lo que pueden soportar.

A partir de aquí, los problemas. Y es que la novela no ha envejecido bien. La desintegración de los materiales, que decía Adorno. En su momento, sin duda, el texto transmitía al lector una fuerza estética que se ha perdido precisamente porque la noción de África como continente misterioso ya cansa, y más después de ver en el Mundial a Shakira y su "Waka Waka", subtitulada "Esto es África" (por si algún despistado pensaba que era el Peloponeso o la Galaxia de Andrómeda). A estas alturas, no cuela que a la protagonista se le vaya la olla cosa fina como a Kurtz en El corazón de las tinieblas.

Otro problema son los diálogos, un tanto impostados. No he terminado de creérmelos. En ese sentido, hay un abismo entre la capacidad de Bowles para la narración pura, sin diálogos, y la que los contiene.

Y a la postre, la edición que he leído es la de Seix Barral en traducción de Nicole d'Amonville Alegría. Al final de todo, en una Nota del Editor, leo que Bowles estaba inquieto por la mala calidad de la primera traducción. Busco en el ISBN del Ministerio de Cultura y no aparece ésta de Seix Barral (????), pero sí la anterior, de una tal Ana o Aurora Bernárdez (??!!) que publicaron, entre otras, RBA y Alfaguara. Todo muy raro. Además, la nueva traducción tampoco mata, por más que se deje leer con comodidad. Un ejemplo:

"Mientras sorbía el té, que advirtió estar hecho con hojas de menta seca, en lugar de fresca, [...]." [Página 103.]

Lo correcto aquí es "que advirtió que estaba hecho", dado que el infinitivo en este tipo de frases sólo se puede usar cuando el sujeto de la principal y el de la subordinada son el mismo. Y no es el caso, toda vez que el protagonista no está hecho de menta seca sino de carne y huesos. Al menos hasta que se demuestre lo contrario.

Entrada clasificada como: Literatura y cine,Recomendaciones literarias

Etiquetas: ,

La vida sexual de Marcel Proust

Popularidad: 2%

Añadir comentario 6 de agosto de 2010 a las 7:22 GMT+1 seleucus

Tercero de los tres artículos originalmente destinados a Factual:

Hace tres años, la editorial Belacqva publicó una de esas joyas que, de vez en cuando, te caen en las manos: Proust enamorado, en traducción de Ramon González Férriz (si ‘Ramon’ no lleva acento, será catalán). Se trata de otra biografía de Marcel Proust, ciertamente, mas no es una biografía al uso sino un texto totalmente centrado en su vida sexual. El responsable, William C. Carter, es Profesor Distinguido de Francés en la Universidad de Alabama en Birmingham y este volumen lo publicó originalmente la Yale University Press. Mejor que no hablemos de lo que publican las editoriales oficiales de las universidades españolas porque no daría para mucho.

Carter aborda la vida sexual de Proust desde sus inicios juveniles, ya marcadamente homosexuales, y la desarrolla de un modo más o menos cronológico hasta la madurez. Como buen especialista en la obra del genio francés, genera paralelismos entre sus vivencias documentadas y lo plasmado en la inabarcable obra maestra En busca del tiempo perdido, rastreando aquellos elementos reales que sirvieron de inspiración literaria. No en vano Proust se consideraba un sujeto sin imaginación, por más que todo análisis que podamos hacer hoy día indique lo contrario. De ahí sus visitas frecuentes a burdeles masculinos, no sólo para solazarse pagando sino para espiar discretamente las perversiones sadomasoquistas de terceros gracias a su amistad con los propietarios de los locales. Lo que sea en nombre de una base fidedigna y factual, dicho esto sin segundas.

Visto a estas alturas, provoca estupefacción que la cura que recomendaban los médicos para la homosexualidad y la masturbación fuera llevar al adolescente a un burdel, y borracho a ser posible. Parece que Proust, enamorado sin correspondencia de Jacques Bizet (compañero de clase e hijo del celebérrimo compositor Georges Bizet), pasó por el tubo de modo más bien desafortunado. Ni esa experiencia era para él ni necesitaba cura alguna. Malgastó tontamente los 10 francos que su padre, médico, le había dado para que se realizase en el lupanar y asumió su tendencia defendiendo a capa y espada el término ‘invertido’ frente a ‘homosexual’. Los motivos no los explicaré aquí. Están en este gran libro.

Entrada clasificada como: Belacqua/La otra orilla,Editoriales respetables,Ensayo/Biografía/Otros,Recomendaciones literarias

Etiquetas: , ,

Infanticidio en el paraíso

Popularidad: 2%

2 comentarios 30 de julio de 2010 a las 7:51 GMT+1 seleucus

Segundo de los tres artículos originalmente destinados a Factual:

Ni que sea sólo porque no hay derechos intelectuales sobre esta obra maestra, resulta inexplicable que La asesina aún estuviera inédita en lengua española cuando en catalán ya había dos traducciones disponibles. Y es que su autor, Aléxandros Papadiamandis (1851-1911), lleva un pico de años muerto. Menos mal que Laura Salas y Periférica, traductora y editorial respectivamente, se pusieron manos a la obra.

El novelista nació en Skiathos, isla del archipiélago de la Espóradas. Hijo de pope ortodoxo y miembro de una familia numerosísima, intentó entrar al servicio de Dios pero vio que no era lo suyo. Estudió algo de Filosofía en Atenas y regresó desolado a su terruño, donde pasaría el resto de su vida encerrado en sí mismo, traduciendo del inglés y del francés para amigos editores, bebiendo sin control y sumido en una pobreza extrema típica de esos lares a la sazón. Nada que ver con lo que sucede hoy día en las islas griegas, paraísos de playas y de farras nocturnas para los turistas de todo el mundo. Por ende colijo que, aunque en otro sentido, lo del alcohol no ha cambiado demasiado.

En esta edición, La asesina no llega a las 200 páginas, mas no por eso deja de ser una obra descomunal de densidad psicológica admirable. Papadiamandis se mete en la cabeza de la vieja desequilibrada y nos muestra diáfanamente los desvaríos, llenos de una lógica enfermiza, que la impelen a matar niñas. Dijo no sé quién que el primer asesinato siempre es el más difícil, y que el problema llega cuando se le coge el gusto. Pues bien, los giros de la narración encarnan a la perfección la caída libre de la protagonista. Sin embargo, hay que añadir que la oscuridad irreal del texto tiene su luz en la vida misma. Es posible que nuestro hombre no se basara en unos sucesos específicos, pero parece claro que se inspiró en prácticas de la época, y que conocía el percal.

Nadie es profeta en su tierra, y Papadiamandis no fue una excepción. Ya en su momento generaba divisiones en el mundo literario helénico: su narrativa era radicalmente contemporánea, pero se expresaba en cazarévusa, no en griego moderno. De ahí que no pertenezca a la literatura griega moderna propiamente dicha por más que sea un punto de referencia en el canon moderno-contemporáneo griego. No obstante, poco importa a estas alturas la lengua vehicular. Lo reseñable es que el genio isleño ya está entre nosotros, y con él su asesina, tan odiosa como literariamente indispensable.

Entrada clasificada como: Editoriales respetables,Periférica,Recomendaciones literarias

Etiquetas: , , ,

Psicosis antes de Hitchcock

Popularidad: 3%

2 comentarios 23 de julio de 2010 a las 7:45 GMT+1 seleucus

Primero de los tres artículos originalmente destinados a Factual:

Creo que ha habido, al menos, un grupo musical llamado Bates Motel, por no hablar de atracciones como la sita en Glenn Mills (Pensilvania), una especie de casa del terror para turistas de feria con susto incluido. Todo eso se remonta a Psicosis, la genialidad que dirigió Alfred Hitchcock en 1960, quien se basó a su vez en la novela homónima que Robert Bloch (Chicago, 1917-Los Ángeles, 1994), discípulo de H.P. Lovecraft, publicó en 1959.

Pero si estamos tan cerca del verdadero principio, sería una pena no terminar de remontarnos hasta la zona cero del horror. Y es que el origen del espanto radica en la vida y la obra de Ed Gein (1906-1984), aquel tipo de Wisconsin que desvalijaba tumbas, se decoraba la casa con restos humanos y terminaría asesinando a dos personas antes de que lo detuvieran. Pocos lustros después, Tobe Hooper filmaría La masacre de Texas basándose en dicho sujeto, pero ésa ya es otra historia.

Tal rollazo viene a cuento de que La Factoría de Ideas ha publicado la novela Psicosis en traducción de Ester Mendía, y Bloch bien se merece un artículo. Dos cosas llaman la atención. La primera es que el protagonista cinematográfico no tenga ningún parecido físico con el literario: éste es regordete mientras que Anthony Perkins estaba más bien flaco; la segunda nos remite a un viejo problema de la teoría estética: si la gracia del argumento yace en que el protagonista es un enfermo psicótico que se desdobla en su madre muerta, todo aquel que haya visto la película (es decir, la mayoría) ya sabrá qué sucede en la novela. En otras palabras, la percepción literaria de la obra está condicionada. Quizá alguien esté, entonces, tentado de puntualizar que el condicionamiento es un elemento inalienable en la recepción artística porque es un reflejo exacto de la desintegración de los materiales. Perfecto, responderé, y añadiré que se compre el libro.

Víctima de su propio éxito, Bloch terminaría redactando las novelas Psycho II y Psycho House, que no pienso leer porque dudo que valgan la pena. Y paralelamente pero sin que guarden relación con dichos textos, también fueron apareciendo otras películas con títulos de una originalidad que tira de espaldas, como Psycho II y Psycho III, a cuál peor. Uno supone que, a pesar de todo, Bloch cobró sus regalías como lo deben de estar haciendo sus herederos. Ya sabía Drácula que la sangre nunca sale gratis.

Entrada clasificada como: Editoriales respetables,La Factoría de Ideas,Literatura y cine,Negra,Recomendaciones literarias,Sobrenatural/Terror/Fantasía

Etiquetas: , ,

Recomendaciones literarias para el verano de 2010

Popularidad: 4%

2 comentarios 12 de julio de 2010 a las 7:21 GMT+1 seleucus

Veo que no he reseñado muchos libros desde las recomendaciones para el 23 de abril (Sant Jordi). Cambio de hábitos, es indudable. Y lo que queda, porque en Singapur leeré más bien pocas novedades del mercado español.

Ahí van los seis libros que he considerado dignos de estar entre las recomendaciones literarias:

La asesina, de Aléxandros Papadiamandis (Periférica). Clásico griego publicado por primera vez en español. Existen dos traduciones catalanas en las editoriales El Tall y Adesiara.

Nosotros, de Evgueni Zamiatin (Akal). Buena novela mal editada en términos generales. Una pena.

Un lugar incierto, de Fred Vargas (Siruela). Otro novelón impresionante de la reina del género negro en Francia.

Crímenes pitagóricos, de Tefcros Mijailidis (Roca). Novela policíaca griega.

La papisa Juana, de Emmanuil Roídis (Secretariado de Publicaciones de la Universidad de Sevilla). Otro clásico griego.

Magnitud imaginaria, de Stanisław Lem (Impedimenta). El único que no es narrativa en esta lista.

Entrada clasificada como: Ciencia ficción/Futurista,Editoriales respetables,Ensayo/Biografía/Otros,Impedimenta,Periférica,Recomendaciones literarias,Siruela

Etiquetas: , , , , ,

El alma en Nosotros, de Zamiatin

Popularidad: 4%

3 comentarios 7 de julio de 2010 a las 7:11 GMT+1 seleucus

Encontré en la novela Nosotros algunos pasajes donde el autor nos muestra un humor brillantemente absurdo y similar al de Gógol, nada singular dada la influencia que dejó en las letras rusas. Ahí va uno en que el protagonista acude al médico porque se siente mal y éste, como no podría ser de otro modo en cierto tipo de Estado totalitario, le suelta que se le ha formado el alma:

"–¡Mal asunto el suyo! Por lo visto, se le ha formado el alma.
¿El alma? Era una palabreja extraña, antigua, olvidada hace mucho tiempo. A veces hablábamos de 'llegar al alma', 'desalmado', 'con el alma en vilo', eso sí... Pero 'alma' a secas...
–Es... muy peligroso –balbuceé.
–Incurable –zanjó el doctor de los labios-tijera.
[...]
–¿Qué significa esto? ¿Cómo que el alma? ¿El alma dice usted? ¡El diablo sabe lo que es! De seguir así, pronto brotará la peste. Le digo que habría que extirpar la imaginación a todo el mundo. Aquí sólo cabe la cirugía, sólo la cirugía..." [Páginas 131-132; traducción de Sergio Hernández-Ranera para Akal.]

Entrada clasificada como: Ciencia ficción/Futurista,Observaciones varias,Recomendaciones literarias

Etiquetas: , ,

Españoles y alienígenas según Zamiatin

Popularidad: 4%

3 comentarios 30 de junio de 2010 a las 7:13 GMT+1 seleucus

Y otra entrada dedicada a Nosotros, de Zamiatin. El protagonista, fiel servidor del Estado Único, dirige unas palabras a los supuestos habitantes de Venus y Urano, destino de la nave espacial que la dictadura mundial está preparando para que cualquier tipo de vida inteligente que haya por ahí comprenda que, sin obediencia ciega al Estado, no hay felicidad:

"Ustedes los uranitas, inflexibles y oscuros como los antiguos españoles (quienes supieron sabiamente quemar en hogueras a la gente), guardarán silencio, pues creo que son de mi opinión. Pero ya oigo cómo los sonrosados venusinos hablan de torturas, castigos y de la vuelta a los tiempos bárbaros. Queridos lectores: siento pena por ustedes, pues no son capaces de pensar en términos filosóficos y matemáticos." [Página 161; traducción de Sergio Hernández-Ranera para Akal.]

La España negra llega a los confines de la Vía Láctea.

Entrada clasificada como: Ciencia ficción/Futurista,Observaciones varias,Recomendaciones literarias

Etiquetas: , ,

Llega La asesina, de Aléxandros Papadiamandis

Popularidad: 4%

2 comentarios 29 de junio de 2010 a las 7:15 GMT+1 seleucus

La editorial Periférica ha publicado la novela La asesina, de Papadiamandis (1851-1911), uno de los autores más importantes de la Grecia contemporánea por más que no escribiera en griego moderno sino en cazarévusa (lengua de la cual la ha traducido Laura Salas).

Poniéndonos cursis, siempre podemos decir que se llena un vacío cuando se publica a un autor que vale la pena. Pero esta vez la expresión es muy literal. Ya era hora de que este libro estuviera disponible en lengua española. Curiosamente, ya lo estaba en catalán y por partida doble: en las editoriales El Tall y Adesiara, en traducción de Toni Góngora y Raül Garrigasait, respectivamente.

Lo dejo aquí porque intentaré publicar algo en Factual.

Entrada clasificada como: Editoriales respetables,Periférica,Recomendaciones literarias

Etiquetas: , , ,

Solipsismo e inorganicidad en Nosotros, de Zamiatin

Popularidad: 4%

1 comentario 23 de junio de 2010 a las 7:48 GMT+1 seleucus

Ayer hablé de Nosotros, la gran obra de Zamiatin y una de las primeras distópicas de la historia de la literatura. Hay algo digno de análisis con cierto detenimiento.

La sociedad totalitaria del futuro, basada en las matemáticas y en la noción de abolición de la libertad como paso necesario para la felicidad (sin libertad no hay error, luego todos contentos), vive encerrada en ciudades donde no hay nada natural. Ni siquiera un árbol. Y lo que es más: un muro separa la vida interior del exterior, donde la naturaleza campa a sus anchas.

Dicha contraposición pone a huevo que se lleve a cabo una disección bajo el prisma del idealismo alemán postkantiano. La separación radical, mediante dicho muro, entre inteligencia y naturaleza es la establecida por Fichte como Yo y No-Yo, donde el Yo solipsista, a diferencia de lo que ocurre en el sistema hegeliano, es una categoría lógica (nunca mejor traído en una dictadura matemática). Sin embargo, también Hegel tiene su lugar, ya que la naturaleza es inorganicidad contrapuesta a la organicidad de la consciencia.

El concurso, con todo, lo gana Fichte. La dictadura de ese Estado perfecto no es susceptible de caber en la dialéctica hegeliana porque no es un sistema inclusivo, es decir, la antítesis (inorganicidad) no contiene la tesis (organicidad); de ahí que en dicho Estado no se observen las trazas de la eticidad (familia-sociedad-Estado). Así, resulta evidente que su encaje es más bien con un sistema fichteano.

Volveré a referirme a Nosotros por otros motivos.

Entrada clasificada como: Ciencia ficción/Futurista,Recomendaciones literarias

Etiquetas: , ,

Nosotros, de Evgueni Zamiatin

Popularidad: 4%

2 comentarios 22 de junio de 2010 a las 7:11 GMT+1 seleucus

Zamiatin (1884-1937) fue un ingeniero naval ruso que pasó a la historia como novelista. Suya es la distopía Nosotros, escrita en 1920 y prohibida casi hasta la caída de la URSS. Ciertamente, es bastante anterior a 1984 de Orwell o a Brave New World de Huxley, y sin duda contiene una dosis menor de mala leche y desazón. Dicen los expertos que, sin embargo, no es la primera del género, ya que tal honor lo atesora El Talón de Hierro, de Jack London, fechada en 1908.

En los próximos días me extenderé acerca de la obra. Lo único que conviene resaltar ahora es que la acción se sitúa en un futuro bastante lejano, y por lo tanto algo kitsch y desdibujado dado el nivel tecnológico en la época de Zamiatin. La humanidad superó la Guerra de los Doscientos Años entre los habitantes de los grandes núcleos urbanos y del campo con la victoria de los primeros, quienes se encerraron en sus ciudades y empezaron a regirse por un gobierno totalitario basado en las matemáticas. Así, los seres humanos son números y no tienen nombres propios.

No puedo dejar de enfatizar que el prólogo, a cargo del traductor (Sergio Hernández-Ranera), provoca vergüenza ajena, así como la contracubierta, probablemente del mismo individuo. Como traductor es bastante correcto, de modo que ahí no voy a entrar por más que haya puntos mejorables. Los problemas son más bien del editor (Akal) por publicar prólogos de ese jaez y por no revisar la ortotipografía: por ejemplo, hay paréntesis que se abren y no se cierran.

Otra dosis en breve.

Entrada clasificada como: Ciencia ficción/Futurista,Recomendaciones literarias

Etiquetas: , , , ,

Décimo séptimo artículo en Factual

Popularidad: 4%

Añadir comentario 29 de mayo de 2010 a las 9:03 GMT+1 seleucus

Recomendaciones literarias para comprar en la Feria del Libro de Madrid que empezó ayer.

Entrada clasificada como: Autores del Proyecto Seléucida,Ciencia ficción/Futurista,Editoriales respetables,El Olivo Azul,Impedimenta,La Factoría de Ideas,Minúscula,Negra,Periférica,Qué sucede en el mundo editorial,Recomendaciones literarias,Rey Lear,Siruela,Ánguelos Terzakis

Etiquetas: , , ,

Décimo sexto artículo en Factual

Popularidad: 3%

Añadir comentario 21 de mayo de 2010 a las 20:02 GMT+1 seleucus

Dedicado al ilustre Lord Dunsany.

Entrada clasificada como: Cuentos,Recomendaciones literarias,Sobrenatural/Terror/Fantasía

Etiquetas: ,

Más de Roídis

Popularidad: 4%

4 comentarios 19 de mayo de 2010 a las 7:53 GMT+1 seleucus

Anteayer dediqué una entrada a La papisa Juana del griego Emmanuil Roídis, y hoy repito porque un pasaje me ha recodado a C.S. Lewis cuando afirma que en la literatura buscamos una expansión de nuestro propio ser: llegar a donde jamás llegaremos, vivir lo que nos está vetado, siempre adelante, "más allá de la vida" (como escribió Terzakis en Viaje con Venus). Dice Roídis:

"¿Te ha sucedido alguna vez, querido lector, que después de pasar el día leyendo una novela del medievo, como Las aventuras del Rey Arturo o Los amores de Lanzarote y Ginebra, dejes caer el libro y, comparando aquella época con la presente, anheles aquellos tiempos dorados, cuando la piedad, el patriotismo y el amor prevalecían en la tierra?" [Traducción mía.]

Desde luego, llevaría a una discusión interminable establecer si la piedad, el patriotismo y el amor han prevalecido más en unas épocas que en otras. Sea como sea, creo que el parágrafo de Roídis ilustra perfectamente lo que el lector asiduo persigue en la literatura.

Entrada clasificada como: Recomendaciones literarias

Etiquetas: , , ,

A vueltas con Roídis

Popularidad: 4%

5 comentarios 17 de mayo de 2010 a las 7:02 GMT+1 seleucus

Acabo de leer La papisa Juana, de Emmanuil Roídis (Hermópolis, isla de Siros, 1836-Atenas, 1904), contemporáneo de Papadiamandis y, como él, uno de los grandes de la literatura griega moderna, aunque eso habría que hablarlo detenidamente porque ambos escribían en cazarévusa (o katharévusa), no en griego moderno.

Pero dejemos los detalles filológicos. La novela es más divertida de lo que me esperaba, y como muestra, un botón:

"Los dos peregrinos, con los pelos de punta por el espanto y con los dientes castañeteando como las castañuelas de una bailarina española, descendieron por el monte con la impetuosidad de una avalancha en los Pirineos, y no se detuvieron hasta que distinguieron a lo lejos el azul brillante del Mediterráneo." [Traducción mía.]

Roídis tuvo una vida movida. Entre otras cosas, venía de familia aristocrática pero se arruinó en la bolsa y terminó de bibliotecario en la Biblioteca Nacional. La novela citada está traducida tanto al catalán como al castellano: en el primer caso por Antoni Góngora (traductor también de L'assassina de Papadiamandis para El Tall) como La papessa Joana (La Magrana), aunque la edición esté agotada y no parezca que se vaya a reimprimir; en el segundo caso, por partida doble: la primera no interesa porque no es ni siquiera del original en cazarévusa sino del inglés, y la segunda es de Carmen Vilela para el Secretariado de Publicaciones de la Universidad de Sevilla.

Entrada clasificada como: Recomendaciones literarias

Etiquetas: ,

Décimo quinto artículo en Factual

Popularidad: 4%

Añadir comentario 14 de mayo de 2010 a las 23:56 GMT+1 seleucus

Dedicado a la novela La krakatita.

Entrada clasificada como: Ciencia ficción/Futurista,Editoriales respetables,El Olivo Azul,Recomendaciones literarias

Etiquetas: , ,

Entrada previa


Proyecto Seléucida en Flickr

Alone in the dark Cuando despertó, los libros todavía estaban allí Perded toda esperanza Megadeth in Barcelona Megadeth in Sala Razzmatazz Without Mustaine Megadeth live Mustaine back to us The show begins 

Mi Twitter

Buscar

Calendario

septiembre 2010
L M X J V S D
« ago    
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930  

Funciona con

 
 
Posición del Proyecto Seleucida en el ranking de blogs literarios
 
website counter