<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>El Proyecto Seléucida en Singapur &#187; Alki Zei</title>
	<atom:link href="http://www.seleucid-project.net/index.php/tag/alki-zei/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.seleucid-project.net</link>
	<description>VENI. VIDI. SCRIPSI.</description>
	<lastBuildDate>Wed, 08 Feb 2012 04:05:30 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>&#8220;Runaway Train&#8221;, Grave Dancers Union, Soul Asylum</title>
		<link>http://www.seleucid-project.net/index.php/2009/08/14/runaway-train-grave-dancers-union-soul-asylum/</link>
		<comments>http://www.seleucid-project.net/index.php/2009/08/14/runaway-train-grave-dancers-union-soul-asylum/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 14 Aug 2009 08:11:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>seleucus</dc:creator>
				<category><![CDATA[Observaciones varias]]></category>
		<category><![CDATA[Alki Zei]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.seleucid-project.net/?p=2886</guid>
		<description><![CDATA[Cuando traduje La Konstantina i les teranyines, de Alki Zei, recordé el viejo éxito de Soul Asylum. Quizá su mejor canción, dedicada a los que desaparecen de pronto y sin dejar rastro: 03 Runaway Train Call you up in the middle of the night Like a firefly without a light You were there like a [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Cuando traduje <a title="La Konstantina i les teranyines" href="http://www.seleucid-project.net/index.php/2009/05/01/entrevista-de-este-blog-a-alki-zei-escritora-griega/" target="_blank"><em>La Konstantina i les teranyines</em></a>, de <strong>Alki Zei</strong>, recordé el viejo éxito de <strong>Soul Asylum</strong>. Quizá su mejor canción, dedicada a los que desaparecen de pronto y sin dejar rastro:</p>
<p><a href="http://www.seleucid-project.net/wp-content/uploads/2009/08/03-Runaway-Train.mp3">03 Runaway Train</a></p>
<p>Call you up in the middle of the night<br />
Like a firefly without a light<br />
You were there like a blowtorch burning<br />
I was a key that could use a little turning</p>
<p>So tired that I couldn't even sleep<br />
So many secrets I couldn't keep<br />
Promised myself I wouldn't weep<br />
One more promise I couldn't keep</p>
<p>It seems no one can help me now<br />
I'm in too deep<br />
There's no way out<br />
This time I have really led myself astray</p>
<p>Runaway train never going back<br />
Wrong way on a one way track<br />
Seems like I should be getting somewhere<br />
Somehow I'm neither here no there</p>
<p>Can you help me remember how to smile<br />
Make it somehow all seem worthwhile<br />
How on earth did I get so jaded<br />
Life's mystery seems so faded</p>
<p>I can go where no one else can go<br />
I know what no one else knows<br />
Here I am just drownin' in the rain<br />
With a ticket for a runaway train</p>
<p>Everything is cut and dry<br />
Day and night, earth and sky<br />
Somehow I just don't believe it</p>
<p>Runaway train never going back<br />
Wrong way on a one way track<br />
Seems like I should be getting somewhere<br />
Somehow I'm neither here no there</p>
<p>Bought a ticket for a runaway train<br />
Like a madman laughin' at the rain<br />
Little out of touch, little insane<br />
It's just easier than dealing with the pain</p>
<p>Runaway train never going back<br />
Wrong way on a one way track<br />
Seems like I should be getting somewhere<br />
Somehow I'm neither here no there</p>
<p>Runaway train never comin' back<br />
Runaway train tearin' up the track<br />
Runaway train burnin' in my veins<br />
Runaway but it always seems the same</p>
<img src="http://www.seleucid-project.net/?ak_action=api_record_view&id=2886&type=feed" alt="" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.seleucid-project.net/index.php/2009/08/14/runaway-train-grave-dancers-union-soul-asylum/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>7</slash:comments>
<enclosure url="http://www.seleucid-project.net/wp-content/uploads/2009/08/03-Runaway-Train.mp3" length="6403949" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>Entrevista de este blog a Alki Zei, escritora griega</title>
		<link>http://www.seleucid-project.net/index.php/2009/05/01/entrevista-de-este-blog-a-alki-zei-escritora-griega/</link>
		<comments>http://www.seleucid-project.net/index.php/2009/05/01/entrevista-de-este-blog-a-alki-zei-escritora-griega/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 01 May 2009 05:38:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>seleucus</dc:creator>
				<category><![CDATA[Entrevistas]]></category>
		<category><![CDATA[Infantil/juvenil]]></category>
		<category><![CDATA[Recomendaciones literarias]]></category>
		<category><![CDATA[Alki Zei]]></category>
		<category><![CDATA[Ánguelos Terzakis]]></category>
		<category><![CDATA[Salinger]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.seleucid-project.net/?p=2183</guid>
		<description><![CDATA[Alki Zei (Atenas, 1925) es una de las escritoras más importantes de Grecia. Un servidor ha tenido el placer de traducir al catalán su superventas griego La Konstantina i les teranyines (foto del libro en Flickr), drama acerca de drogadictos de doce años publicado en su lengua original en el 2002, y que también está [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Alki Zei</strong> (Atenas, 1925) es una de las escritoras más importantes de <strong>Grecia</strong>. Un servidor ha tenido el placer de traducir al catalán su superventas griego <em>La Konstantina i les teranyines</em> (foto del libro en <a title="Flickr" href="http://www.flickr.com/photos/seleucidproject/3478601059/" target="_blank"><em>Flickr</em></a>), drama acerca de drogadictos de doce años publicado en su lengua original en el 2002, y que también está disponible en español bajo el título <a title="Constandina y las telarañas" href="http://www.seleucid-project.net/index.php/2008/08/06/constandina-y-las-telaranas-de-alki-zei/" target="_blank"><em>Constandina y las telarañas</em></a>. Esta entrevista ha sido posible gracias a <strong>Anguelikí Vulumanu</strong>, la responsable de la agencia <a title="Bookboom" href="http://www.bookboom.gr/" target="_blank">Bookboom</a>.</p>
<p><strong>Pregunta:</strong> Señora Zei, debo decir que me alegró mucho traducir <em>La Konstantina i les teranyines</em> al catalán. Fue un encargo repentino que recibí en <strong>Barcelona</strong> de parte de la editorial <strong>Cruïlla</strong>, y la experiencia muestra que en tales circunstancias los libros no suelen ser obras maestras (o casi) como éste. Más allá de las ventas en <strong>Grecia</strong>, que fueron altas, ¿cuál fue la reacción de la crítica?</p>
<p><strong>Respuesta:</strong> La reacción de la crítica fue muy positiva. De hecho, el jurado de la revista literaria <em>Diavazo</em>, que premió el libro, lo había propuesto como libro para adultos, para adolescentes y para niños. Finalmente me llevé el premio para adolescentes en el 2003.</p>
<p><strong>P.:</strong> Esta novela atesora una calidad literaria que sobrepasa la que esperamos encontrar en un texto que, en principio, se dirige a un público joven que apenas ha comenzado a leer seriamente. A pesar de que la protagonista es una adolescente, el fondo y la construcción caen en el campo de la literatura para adultos, como sucede con <em>Viaje con Venus</em>, de <strong>Terzakis</strong>, o <em>El guardián en el centeno</em>, de <strong>Salinger</strong>. ¿Tal resultado apareció involuntariamente o conscientemente?</p>
<p><strong>R.:</strong> Creo que la literatura es una, independientemente de a quién se dirija. Yo escribo de la misma manera para adultos, adolescentes y niños. Raramente escribo para niños muy pequeños porque, en ese caso, seguro que es necesaria otra manera de escribir.</p>
<p><strong>P.:</strong> Sin ninguna duda, <strong>Konstantina</strong> y <strong>Stavros</strong> permanecerán para siempre en la memoria literaria de los que hemos leído su libro. ¿Se basó en elementos reales para la construcción de la trama y de los caracteres? ¿Pensó desde el principio en la diáspora griega?</p>
<p><strong>R.:</strong> No necesité pensar en la diáspora griega porque mi familia y yo pertenecemos a la diáspora. Vivimos como refugiados políticos durante diez años en la <strong>Unión Soviética</strong> por la <strong>Guerra Civil Griega</strong> y otros diez años en <strong>Francia</strong> por la dictadura griega que empezó en <strong>1967</strong>.</p>
<p><strong>P.:</strong> Se ha demostrado que su madurez creativa no tiene fecha de caducidad. ¿Puede darnos alguna noticia literaria?</p>
<p><strong>R.:</strong> Mantengo en secreto las noticias literarias. Sólo anuncio algo cuando está listo para que la editorial empiece el proceso de edición. Eso no significa que no tenga siempre algo dándome vueltas en la cabeza. No obstante, me tomo mucho tiempo de un libro a otro porque me ato mucho a mis protagonistas, y quiero alejarme de ellos antes de construir los nuevos. Tardé cinco años en alejarme de Konstantina.</p>
<p>[Entrevista dedicada, como dice el libro, "a los niños que se perdieron / en el pozo del dragón / en la cueva de la bruja", según versos de <strong>Dionisis Savópulos</strong>. Y, añado, que nunca volvieron.]</p>
<img src="http://www.seleucid-project.net/?ak_action=api_record_view&id=2183&type=feed" alt="" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.seleucid-project.net/index.php/2009/05/01/entrevista-de-este-blog-a-alki-zei-escritora-griega/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>9</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Recomendaciones literarias para el Sant Jordi 2009</title>
		<link>http://www.seleucid-project.net/index.php/2009/04/15/recomendaciones-literarias-para-el-sant-jordi-2009/</link>
		<comments>http://www.seleucid-project.net/index.php/2009/04/15/recomendaciones-literarias-para-el-sant-jordi-2009/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 15 Apr 2009 06:50:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>seleucus</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anagrama]]></category>
		<category><![CDATA[Ciencia ficción/Futurista]]></category>
		<category><![CDATA[Cuentos]]></category>
		<category><![CDATA[Editoriales respetables]]></category>
		<category><![CDATA[El Olivo Azul]]></category>
		<category><![CDATA[Ensayo/Biografía/Otros]]></category>
		<category><![CDATA[Galaxia Gutenberg/Círculo de lectores]]></category>
		<category><![CDATA[Impedimenta]]></category>
		<category><![CDATA[Infantil/juvenil]]></category>
		<category><![CDATA[La Factoría de Ideas]]></category>
		<category><![CDATA[Literatura y cine]]></category>
		<category><![CDATA[Negra]]></category>
		<category><![CDATA[Periférica]]></category>
		<category><![CDATA[Qué sucede en el mundo editorial]]></category>
		<category><![CDATA[Recomendaciones literarias]]></category>
		<category><![CDATA[Rey Lear]]></category>
		<category><![CDATA[Sobrenatural/Terror/Fantasía]]></category>
		<category><![CDATA[Alki Zei]]></category>
		<category><![CDATA[Edgar Poe]]></category>
		<category><![CDATA[Horacio Vázquez-Rial]]></category>
		<category><![CDATA[Kipling]]></category>
		<category><![CDATA[Kolimá]]></category>
		<category><![CDATA[Oscar Wilde]]></category>
		<category><![CDATA[Patrick Modiano]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.seleucid-project.net/?p=1970</guid>
		<description><![CDATA[El próximo 23 de abril tendremos otra vez el Día Mundial del Libro. Se supone que hacen descuentos y bla bla bla. Recopilo las recomendaciones hechas en los últimos meses: Autobiografía: Un pedigrí, de Patrick Modiano (Anagrama) Bicentenario del nacimiento de Edgar Allan Poe: Todos los cuentos 1 (Galaxia Gutenberg) Ciencia ficción espacial: Odisea, de [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>El próximo 23 de abril tendremos otra vez el <strong>Día Mundial del Libro</strong>. Se supone que hacen descuentos y bla bla bla. Recopilo las recomendaciones hechas en los últimos meses:</p>
<p><strong>Autobiografía:</strong> <a title="Un pedigrí" href="http://www.seleucid-project.net/index.php/2009/01/09/un-pedigri-de-patrick-modiano/" target="_blank"><em>Un pedigrí</em></a>, de Patrick Modiano (Anagrama)</p>
<p><strong>Bicentenario del nacimiento de Edgar Allan Poe:</strong> <a title="Todos los cuentos 1" href="http://www.seleucid-project.net/index.php/2009/02/19/todos-los-cuentos-1-de-edgar-allan-poe/" target="_blank"><em>Todos los cuentos 1</em></a> (Galaxia Gutenberg)</p>
<p><strong>Ciencia ficción espacial:</strong> <a title="Odisea" href="http://www.seleucid-project.net/index.php/2008/12/22/odisea-de-jack-mcdevitt/" target="_blank"><em>Odisea</em></a>, de Jack McDevitt (La Factoría de Ideas)</p>
<p><strong>Clásico contemporáneo:</strong> <a title="En el camino" href="http://www.seleucid-project.net/index.php/2008/12/23/en-el-camino-de-jack-kerouac/" target="_blank"><em>En el camino</em></a>, de Jack Kerouac (Anagrama)</p>
<p><strong>Clásico ilustrado:</strong> <a title="El retrato de Dorian Gray" href="http://www.seleucid-project.net/index.php/2009/03/10/el-retrato-de-dorian-gray-de-oscar-wilde/" target="_blank"><em>El retrato de Dorian Gray</em></a>, de Oscar Wilde (Galaxia Gutenberg)</p>
<p><strong>Ensayo biográfico:</strong> <a title="Mal de escuela" href="http://www.seleucid-project.net/index.php/2009/01/06/mal-de-escuela-de-daniel-pennac/" target="_blank"><em>Mal de escuela</em></a>, de Daniel Pennac (Mondadori)</p>
<p><strong>Infierno de hielo:</strong> <a title="Relatos de Kolimá I" href="http://www.seleucid-project.net/index.php/2009/03/25/relatos-de-kolima-i-de-varlam-shalamov/" target="_blank"><em>Relatos de Kolimá I</em></a>, de Varlam Shalámov (Minúscula)</p>
<p><strong>La primera novela de Rudyard Kipling:</strong> <a title="La luz fallida" href="http://www.seleucid-project.net/index.php/2009/03/17/la-luz-fallida-de-rudyard-kipling/" target="_blank"><em>La luz fallida</em></a> (El Olivo Azul)</p>
<p><strong>Literatura del holocausto:</strong> <a title="Sin flores ni coronas" href="http://www.seleucid-project.net/index.php/2009/02/10/sin-flores-ni-coronas-de-odette-elina/" target="_blank"><em>Sin flores ni coronas</em></a>, de Odette Elina (Periférica)</p>
<p><strong>Los cuentos de toda la vida:</strong> <a title="Cuentos de hadas" href="http://www.seleucid-project.net/index.php/2008/12/19/cuentos-de-hadas-de-charles-perrault/" target="_blank"><em>Cuentos de hadas</em></a>, de Charles Perrault (Rey Lear)</p>
<p><strong>Micronovela:</strong> <a title="Vida del risueño maestrillo Maria Wuz de Auenthal" href="http://www.seleucid-project.net/index.php/2009/01/15/vida-del-risueno-maestrillo-maria-wuz-de-auenthal-de-jean-paul/" target="_blank"><em>Vida del risueño maestrillo Maria Wuz de Auenthal</em></a>, de Jean Paul (Velecío)</p>
<p><strong>Negra:</strong> <a title="La pérdida de la razón" href="http://www.seleucid-project.net/index.php/2009/02/17/la-perdida-de-la-razon-de-horacio-vazquez-rial/" target="_blank"><em>La pérdida de la razón</em></a>, de Horacio Vázquez-Rial (Ediciones B)</p>
<p><strong>Nueva traducción de un clásico descatalogado:</strong> <a title="Un lugar en la cumbre" href="http://www.seleucid-project.net/index.php/2009/03/03/un-lugar-en-la-cumbre-de-john-braine/" target="_blank"><em>Un lugar en la cumbre</em></a>, de John Braine (Impedimenta)</p>
<p><strong>Obra maestra olvidada:</strong> <a title="Las nuevas mil y una noches" href="http://www.seleucid-project.net/index.php/2009/03/02/new-arabian-nights-de-robert-louis-stevenson/" target="_blank"><em>Las nuevas mil y una noches</em></a>, de Robert Louis Stevenson (Alba)</p>
<p><strong>Primera traducción en español:</strong> <a title="Lo infraordinario" href="http://www.seleucid-project.net/index.php/2009/02/24/lo-infraordinario-de-georges-perec/" target="_blank"><em>Lo infraordinario</em></a>, de Georges Perec (Impedimenta)</p>
<p><strong>Relato de George Sand:</strong> <a title="Cora" href="http://www.seleucid-project.net/index.php/2009/01/16/cora-de-george-sand/" target="_blank"><em>Cora</em></a> (Velecío)</p>
<p><strong>Teoría dramática:</strong> <a title="Bambi contra Godzilla" href="http://www.seleucid-project.net/index.php/2009/02/02/bambi-contra-godzilla-de-david-mamet/" target="_blank"><em>Bambi contra Godzilla</em></a>, de David Mamet (Alba)</p>
<p><strong>Traducción mía al catalán:</strong> <a title="La Konstantina i les teranyines" href="http://www.seleucid-project.net/index.php/2009/01/31/a-la-venta-la-konstantina-i-les-teranyines/" target="_blank"><em>La Konstantina i les teranyines</em></a>, de Alki Zei (Cruïlla)</p>
<img src="http://www.seleucid-project.net/?ak_action=api_record_view&id=1970&type=feed" alt="" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.seleucid-project.net/index.php/2009/04/15/recomendaciones-literarias-para-el-sant-jordi-2009/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>8</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Propuestas de lectura</title>
		<link>http://www.seleucid-project.net/index.php/2009/04/08/propuestas-de-lectura/</link>
		<comments>http://www.seleucid-project.net/index.php/2009/04/08/propuestas-de-lectura/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 08 Apr 2009 06:53:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>seleucus</dc:creator>
				<category><![CDATA[Antonio Priante]]></category>
		<category><![CDATA[Autores del Proyecto Seléucida]]></category>
		<category><![CDATA[Ánguelos Terzakis]]></category>
		<category><![CDATA[Belacqua/La otra orilla]]></category>
		<category><![CDATA[Cahoba]]></category>
		<category><![CDATA[Ciencia ficción/Futurista]]></category>
		<category><![CDATA[Cuentos]]></category>
		<category><![CDATA[Editoriales respetables]]></category>
		<category><![CDATA[Impedimenta]]></category>
		<category><![CDATA[Infantil/juvenil]]></category>
		<category><![CDATA[Minúscula]]></category>
		<category><![CDATA[Recomendaciones literarias]]></category>
		<category><![CDATA[Rey Lear]]></category>
		<category><![CDATA[Sobrenatural/Terror/Fantasía]]></category>
		<category><![CDATA[Aldous Huxley]]></category>
		<category><![CDATA[Alki Zei]]></category>
		<category><![CDATA[Clásicos que lo flipas]]></category>
		<category><![CDATA[George Orwell]]></category>
		<category><![CDATA[Horacio Vázquez-Rial]]></category>
		<category><![CDATA[Kolimá]]></category>
		<category><![CDATA[Leskov]]></category>
		<category><![CDATA[Literatura griega moderna]]></category>
		<category><![CDATA[Literatura rusa]]></category>
		<category><![CDATA[Lo saben Mendoza y Floro]]></category>
		<category><![CDATA[Matheson]]></category>
		<category><![CDATA[Oscar Wilde]]></category>
		<category><![CDATA[Ray Bradbury]]></category>
		<category><![CDATA[Salinger]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.seleucid-project.net/?p=2015</guid>
		<description><![CDATA[Basándome en las experiencias de mis amigos profesores, y redondeando lo dicho ayer acerca de las malas elecciones como lectura obligatoria en ESO y Bachillerato (aunque me centre en el currículo español, es extrapolable a otros países), menciono algunos libros que son óptimos para menores de edad. Unos son los de toda la vida, otros [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Basándome en las experiencias de mis amigos profesores, y redondeando lo dicho ayer acerca de las <a title="malas elecciones" href="http://www.seleucid-project.net/index.php/2009/04/07/lectura-obligatoria/" target="_blank">malas elecciones</a> como lectura obligatoria en <strong>ESO</strong> y <strong>Bachillerato</strong> (aunque me centre en el currículo español, es extrapolable a otros países), menciono algunos libros que son óptimos para menores de edad. Unos son los de toda la vida, otros no, pero todos tienen en común que son literatura pata negra, muy alejada de la bazofia al uso. Por orden:</p>
<p style="text-align: center;"><strong>ESO +12 años<br />
</strong></p>
<p><a title="Constandina y las telarañas" href="http://www.seleucid-project.net/index.php/2008/08/06/constandina-y-las-telaranas-de-alki-zei/" target="_blank"><em>Constandina y las telarañas</em></a>, de <strong>Alki Zei</strong>, Lóguez (traducción catalana mía: <em>La Konstantina i les teranyines</em>, Cruïlla; me disculparéis que barra para dentro)</p>
<p><a title="La pulga de acero" href="http://www.seleucid-project.net/index.php/2008/03/13/la-pulga-de-acero-de-nikolai-leskov/" target="_blank"><em>La pulga de acero</em></a>, de <strong>Nikolái Leskov</strong> (Impedimenta)</p>
<p style="text-align: center;"><strong>ESO +14 años</strong></p>
<p><em>Viaje con Venus</em>, de <a title="Ánguelos Terzakis" href="http://www.flickr.com/photos/seleucidproject/sets/72157607107812704/" target="_blank">Ánguelos Terzakis</a> (Rey Lear, otra traducción mía)</p>
<p><a title="La mujer que esperaba" href="http://www.seleucid-project.net/index.php/2007/04/13/la-mujer-que-esperaba-de-andrei-makine/" target="_blank"><em>La mujer que esperaba</em></a>, de <strong>Andreï Makine</strong> (Tusquets)</p>
<p><em>El guardián entre el centeno</em>, de <strong>J.D. Salinger</strong> (no sé por qué traducen 'in' por 'entre')</p>
<p><em>El retrato de Dorian Gray</em>, de <strong>Oscar Wilde</strong></p>
<p><em>Un mundo feliz</em>, de <strong>Aldous Huxley</strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong>Bachillerato</strong></p>
<p><em>El silencio de Goethe o la última noche de Arthur Schopenhauer</em>, de <a title="Antonio Priante" href="http://www.flickr.com/photos/seleucidproject/sets/72157603436185714/" target="_blank">Antonio Priante</a> (Cahoba)</p>
<p><a title="El ministerio del dolor" href="http://www.seleucid-project.net/index.php/2008/04/08/el-ministerio-del-dolor-de-dubravka-ugresic/" target="_blank"><em>El ministerio del dolor</em></a>, de <strong>Dubravka Ugrešić</strong> (Anagrama)</p>
<p><em>1984</em>, de <strong>George Orwell</strong></p>
<p><em>Soy leyenda</em>, de <a title="Richard Matheson" href="http://www.flickr.com/photos/seleucidproject/3147063474/" target="_blank">Richard Matheson</a></p>
<p><em>Crimen y castigo</em>, de <strong>Fiódor Dostoievski</strong></p>
<p><em>El camino del norte</em>, de <strong>Horacio Vázquez-Rial</strong> (La otra orilla)</p>
<p><a title="Relatos de Kolimá I" href="http://www.seleucid-project.net/index.php/2009/03/25/relatos-de-kolima-i-de-varlam-shalamov/" target="_blank"><em>Relatos de Kolimá I</em></a>, de <strong>Varlam Shalámov</strong> (Minúscula)</p>
<p><em>Fahrenheit 451</em>, de <strong>Ray Bradbury</strong></p>
<p>Y al margen de esa división por edades, aludo a una novela ideal para los alumnos interesados en las matemáticas: <a title="El tío Petros y la conjetura de Goldbach" href="http://www.seleucid-project.net/index.php/2007/05/20/el-tio-petros-y-la-conjetura-de-goldbach-de-apostolos-doxiadis/" target="_blank"><em>El tío Petros y la conjetura de Goldbach</em></a>, de <strong>Apóstolos Doxiadis</strong>. Hay, o había si no se ha agotado ya, traducción catalana.</p>
<img src="http://www.seleucid-project.net/?ak_action=api_record_view&id=2015&type=feed" alt="" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.seleucid-project.net/index.php/2009/04/08/propuestas-de-lectura/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>20</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Constandina y las telarañas, de Alki Zei</title>
		<link>http://www.seleucid-project.net/index.php/2008/08/06/constandina-y-las-telaranas-de-alki-zei/</link>
		<comments>http://www.seleucid-project.net/index.php/2008/08/06/constandina-y-las-telaranas-de-alki-zei/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 06 Aug 2008 04:45:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>seleucus</dc:creator>
				<category><![CDATA[Infantil/juvenil]]></category>
		<category><![CDATA[Recomendaciones literarias]]></category>
		<category><![CDATA[Alki Zei]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.seleucid-project.net/index.php/2008/03/21/constandina-y-las-telaranas-de-alki-zei/</guid>
		<description><![CDATA[La editorial Lóguez, especializada en literatura infantil y juvenil, ha publicado este superventas griego de Alki Zei: Constandina y las telarañas. Quien se extrañe por ver 'Constandina' en lugar de 'Konstantina', que tenga en cuenta que los traductores (son dos) siguen las reglas de transliteración de nombres que formuló determinado filólogo. Yo no las sigo, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>La editorial <a title="Lóguez" href="http://www.loguezediciones.com/" target="_blank">Lóguez</a>, especializada en literatura infantil y juvenil, ha publicado este superventas griego de <strong>Alki Zei</strong>: <em>Constandina y las telarañas</em>. Quien se extrañe por ver 'Constandina' en lugar de 'Konstantina', que tenga en cuenta que los traductores (son dos) siguen las reglas de transliteración de nombres que formuló determinado filólogo. Yo no las sigo, pero me parece muy bien que lo hagan si lo consideran oportuno. Lo que me extraña es que la dedicatoria de la autora antes de que empiece la narración propiamente dicha esté mal traducida, teniendo en cuenta que el resto de la traducción es buena en general. También me extraña que se haya cambiado sin motivo una palabra alemana en el texto, aunque eso no influya en el sentido del parágrafo. En fin, que a veces se falla en lo más tonto. Y desde luego, queda claro que la editorial no revisa lo que publica.</p>
<p>Esta obra maestra, inadvertida en España, es de una amargura excepcional. Refleja a la perfección lo que experimentan muchos adolescentes cuyas familias se desintegran de la noche a la mañana. La protagonista, la Constandina del título, ve de pronto que todo lo que daba por sentado se hunde alrededor, y eso la lleva a meterse en algo de lo que cuesta salir (suponiendo que se salga). El dolor que transmite me ha recordado al de la película <em><a title="Requiem for a Dream" href="http://www.imdb.com/title/tt0180093/" target="_blank">Requiem for a Dream</a></em>, del grandísimo <strong>Darren Aronofsky</strong>.</p>
<p>La autora dibuja a la perfección la Grecia actual, sin escrúpulo alguno. Y no es un libro sólo para adolescentes. De ahí que lo haya puesto también en la categoría de "Recomendaciones literarias". Y debo decir que, teniendo en cuenta que ha vendido más de veinte mil ejemplares en la Hélade, la editorial española debería haberle puesto más ganas al diseño. Es de pena y no hace justicia al contenido. Claro que quizá sea por eso que sólo vale 10€...</p>
<p>Para terminar: en enero de 2009 saldrá la traducción al catalán en la editorial <strong>Cruïlla</strong>.</p>
<img src="http://www.seleucid-project.net/?ak_action=api_record_view&id=589&type=feed" alt="" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.seleucid-project.net/index.php/2008/08/06/constandina-y-las-telaranas-de-alki-zei/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

