<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>El Proyecto Seléucida en Singapur &#187; Qué sucede en el mundo editorial</title>
	<atom:link href="http://www.seleucid-project.net/index.php/category/que-sucede-en-el-mundo-editorial/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.seleucid-project.net</link>
	<description>VENI. VIDI. SCRIPSI.</description>
	<lastBuildDate>Mon, 06 Feb 2012 06:04:20 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>Ahora sí, María Zambrano</title>
		<link>http://www.seleucid-project.net/index.php/2012/01/20/ahora-si-maria-zambrano/</link>
		<comments>http://www.seleucid-project.net/index.php/2012/01/20/ahora-si-maria-zambrano/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 20 Jan 2012 03:18:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>seleucus</dc:creator>
				<category><![CDATA[Editoriales respetables]]></category>
		<category><![CDATA[Ensayo/Biografía/Otros]]></category>
		<category><![CDATA[Galaxia Gutenberg/Círculo de lectores]]></category>
		<category><![CDATA[Qué sucede en el mundo editorial]]></category>
		<category><![CDATA[Recomendaciones literarias]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.seleucid-project.net/?p=6544</guid>
		<description><![CDATA[Después de la última espantada y cancelación, el próximo lunes se presentará el volumen III de las obras completas de María Zambrano. Ni idea de por qué sale el tercero en primer lugar. La vida es así. El acto tendrá lugar en el Centro Cultural Círculo de Lectores (C/ O'Donnell 10) a las 12h, e [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Después de la última espantada y cancelación, el próximo lunes se presentará el volumen III de las obras completas de <strong>María Zambrano</strong>. Ni idea de por qué sale el tercero en primer lugar. La vida es así.</p>
<p>El acto tendrá lugar en el Centro Cultural Círculo de Lectores (C/ O'Donnell 10) a las 12h, e intervendrán Agustín Andreu, Pedro Cerezo, Francisco Delgado Bonilla, Javier Gomá y Jesús Moreno (no sé quiénes son, pero ahí queda eso).</p>
<img src="http://www.seleucid-project.net/?ak_action=api_record_view&id=6544&type=feed" alt="" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.seleucid-project.net/index.php/2012/01/20/ahora-si-maria-zambrano/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Se publica en español La canción de Lawino</title>
		<link>http://www.seleucid-project.net/index.php/2011/03/10/se-publica-espanol-la-cancion-de-lawino/</link>
		<comments>http://www.seleucid-project.net/index.php/2011/03/10/se-publica-espanol-la-cancion-de-lawino/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 10 Mar 2011 04:11:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>seleucus</dc:creator>
				<category><![CDATA[Ensayo/Biografía/Otros]]></category>
		<category><![CDATA[Qué sucede en el mundo editorial]]></category>
		<category><![CDATA[Recomendaciones literarias]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.seleucid-project.net/?p=5656</guid>
		<description><![CDATA[El Centro de Ediciones de la Diputación de Málaga ha publicado La Canción de Lawino, de Okot p'Bitek, en traducción del inglés de Eva Torre Fernández. Se trata de la primera traducción que se hace en lengua española de un poema que, por lo que sé, tuvo su resonancia en las letras africanas escritas en [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>El <strong>Centro de Ediciones de la Diputación de Málaga</strong> ha publicado <em>La Canción de Lawino</em>, de <strong>Okot p'Bitek</strong>, en traducción del inglés de <a title="Eva Torre Fernández" href="http://evetower.blogspot.com/" target="_blank">Eva Torre Fernández</a>. Se trata de la primera traducción que se hace en lengua española de un poema que, por lo que sé, tuvo su resonancia en las letras africanas escritas en cualquier lengua. Intentaré comprar uno cuando me pase por Barcelona en junio. Parece recomendable no sólo para lectores de poesía sino también para coleccionistas de rarezas.</p>
<img src="http://www.seleucid-project.net/?ak_action=api_record_view&id=5656&type=feed" alt="" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.seleucid-project.net/index.php/2011/03/10/se-publica-espanol-la-cancion-de-lawino/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Presentación de La gruta de las palabras, de Vladimír Holan</title>
		<link>http://www.seleucid-project.net/index.php/2011/02/01/presentacion-de-la-gruta-de-las-palabras-de-vladimir-holan/</link>
		<comments>http://www.seleucid-project.net/index.php/2011/02/01/presentacion-de-la-gruta-de-las-palabras-de-vladimir-holan/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 01 Feb 2011 06:41:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>seleucus</dc:creator>
				<category><![CDATA[Editoriales respetables]]></category>
		<category><![CDATA[Ensayo/Biografía/Otros]]></category>
		<category><![CDATA[Galaxia Gutenberg/Círculo de lectores]]></category>
		<category><![CDATA[Qué sucede en el mundo editorial]]></category>
		<category><![CDATA[Recomendaciones literarias]]></category>
		<category><![CDATA[Clásicos que lo flipas]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.seleucid-project.net/?p=5520</guid>
		<description><![CDATA[Mañana, miércoles 2 de febrero, se presentará en Madrid el volumen poético La gruta de las palabras, de Vladimír Holan, publicado por Galaxia Gutenberg/Círculo de Lectores y traducido del checo por Clara Janés. El evento tendrá lugar en el Centro Cultural Círculo de Lectores, sito en la C/ O'Donnell 10, a las 11h. Entrada libre, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Mañana, miércoles 2 de febrero, se presentará en <strong>Madrid</strong> el volumen poético <em>La gruta de las palabras</em>, de <strong>Vladimír Holan</strong>, publicado por <strong>Galaxia Gutenberg/Círculo de Lectores</strong> y traducido del checo por <strong>Clara Janés</strong>. El evento tendrá lugar en el <strong>Centro Cultural Círculo de Lectores</strong>, sito en la <strong>C/ O'Donnell 10</strong>, a las <strong>11h</strong>. Entrada libre, como siempre.</p>
<img src="http://www.seleucid-project.net/?ak_action=api_record_view&id=5520&type=feed" alt="" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.seleucid-project.net/index.php/2011/02/01/presentacion-de-la-gruta-de-las-palabras-de-vladimir-holan/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Las aventuras de Huckleberry Finn en versión ilustrada</title>
		<link>http://www.seleucid-project.net/index.php/2011/01/20/las-aventuras-de-huckleberry-finn-en-version-ilustrada/</link>
		<comments>http://www.seleucid-project.net/index.php/2011/01/20/las-aventuras-de-huckleberry-finn-en-version-ilustrada/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 20 Jan 2011 02:04:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>seleucus</dc:creator>
				<category><![CDATA[Editoriales respetables]]></category>
		<category><![CDATA[Galaxia Gutenberg/Círculo de lectores]]></category>
		<category><![CDATA[Observaciones varias]]></category>
		<category><![CDATA[Qué sucede en el mundo editorial]]></category>
		<category><![CDATA[Recomendaciones literarias]]></category>
		<category><![CDATA[Clásicos que lo flipas]]></category>
		<category><![CDATA[Lo saben Mendoza y Floro]]></category>
		<category><![CDATA[Mark Twain]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.seleucid-project.net/?p=5494</guid>
		<description><![CDATA[Galaxia Gutenberg/Círculo de Lectores ha publicado una edición ilustrada de Las aventuras de Huckleberry Finn, de Mark Twain, con motivo del centenario de su muerte (los editores llegan un año tarde, pero mejor así que nunca). Los dibujos corren a cargo de Santi Moix, quien estará presente en la inauguración de la exposición donde se [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Galaxia Gutenberg/Círculo de Lectores</strong> ha publicado una edición ilustrada de <em>Las aventuras de Huckleberry Finn</em>, de <strong>Mark Twain</strong>, con motivo del centenario de su muerte (los editores llegan un año tarde, pero mejor así que nunca).</p>
<p>Los dibujos corren a cargo de <a title="Santi Moix" href="http://www.paulkasmingallery.com/artists/santi-moix/" target="_blank">Santi Moix</a>, quien estará presente en la inauguración de la exposición donde se exhibirán sus originales. Será hoy a las <strong>11:30h</strong> en la <strong>Fundación Círculo de Lectores</strong> sita en la <strong>C/Consejo de Ciento 323</strong> de <strong>Barcelona</strong>. Entrada <em>by the face</em>.</p>
<p>Dudo que Twain acuda.</p>
<img src="http://www.seleucid-project.net/?ak_action=api_record_view&id=5494&type=feed" alt="" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.seleucid-project.net/index.php/2011/01/20/las-aventuras-de-huckleberry-finn-en-version-ilustrada/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Presentaciones literarias en Singapur</title>
		<link>http://www.seleucid-project.net/index.php/2011/01/17/presentaciones-literarias-en-singapur/</link>
		<comments>http://www.seleucid-project.net/index.php/2011/01/17/presentaciones-literarias-en-singapur/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 17 Jan 2011 06:54:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>seleucus</dc:creator>
				<category><![CDATA[Ensayo/Biografía/Otros]]></category>
		<category><![CDATA[Qué sucede en el mundo editorial]]></category>
		<category><![CDATA[Republik Singapura]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.seleucid-project.net/?p=5172</guid>
		<description><![CDATA[Antes de llegar a Singapur, me escribió un escritor local en busca de editor externo para redondear su primera novela. Quería un perfil ajeno al mercado asiático. La cuenta correría a cargo del editor, la casa Ethos Books. Le dije que vale pero que me plantaría en la ciudad en breve. Miel sobre hojuelas. A [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Antes de llegar a <strong>Singapur</strong>, me escribió un escritor local en busca de editor externo para redondear su primera novela. Quería un perfil ajeno al mercado asiático. La cuenta correría a cargo del editor, la casa <strong>Ethos Books</strong>. Le dije que vale pero que me plantaría en la ciudad en breve. Miel sobre hojuelas.</p>
<p>A las pocas semanas, el editor nos invitó a una presentación literaria en <a title="The Arts House" href="http://www.theartshouse.com.sg/" target="_blank">The Arts House</a>. El poeta, también novelista, era el singapurense <strong>Yeng Pway Ngon</strong>, ganador del <strong>Cultural  Medallion of Literature 2003</strong>, y la obra el compendio <em><a title="Poems 1 [Rebellion]" href="http://www.ethosbooks.com.sg/store/bookInfo/New%20Title%20Release_Poems%201%20Rebellion%20by%20Yeng%20Pway%20Ngon.pdf" target="_blank">Poems 1 [Rebellion]</a></em>, en edición bilingüe excelentemente traducida del <strong>mandarín</strong> al <strong>inglés</strong> por <strong>Alvin  Pang</strong> y <strong>Goh Beng Choo</strong>:</p>
<p style="text-align: center;"><a href="http://www.seleucid-project.net/wp-content/uploads/2011/01/DSC01434.jpg"><img class="aligncenter size-large wp-image-5459" title="DSC01434" src="http://www.seleucid-project.net/wp-content/uploads/2011/01/DSC01434-769x1024.jpg" alt="" width="461" height="614" /></a></p>
<p style="text-align: center;"><strong>[El señor que sonríe me firmó el libro; no en vano le compré también una de sus novelas, que resultó ser brillante.]</strong></p>
<p>Por cierto, la novela del escritor que contactó conmigo ya está terminada. Hace poco tuvimos una reunión con el editor y sugerí los últimos puntos a tener en cuenta. Es de esperar que esté en el mercado justo antes de verano.</p>
<img src="http://www.seleucid-project.net/?ak_action=api_record_view&id=5172&type=feed" alt="" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.seleucid-project.net/index.php/2011/01/17/presentaciones-literarias-en-singapur/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Préstamo de libros en Kindle</title>
		<link>http://www.seleucid-project.net/index.php/2011/01/06/prestamo-de-libros-en-kindle/</link>
		<comments>http://www.seleucid-project.net/index.php/2011/01/06/prestamo-de-libros-en-kindle/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 06 Jan 2011 03:38:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>seleucus</dc:creator>
				<category><![CDATA[Observaciones varias]]></category>
		<category><![CDATA[Qué sucede en el mundo editorial]]></category>
		<category><![CDATA[Libro digital]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.seleucid-project.net/?p=5436</guid>
		<description><![CDATA[Leído en Denken Über.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Leído en <a title="Denken Über" href="http://www.uberbin.net/archivos/libros/ya-se-pueden-prestar-libros-en-el-kindle.php" target="_blank"><em>Denken Über</em></a>.</p>
<img src="http://www.seleucid-project.net/?ak_action=api_record_view&id=5436&type=feed" alt="" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.seleucid-project.net/index.php/2011/01/06/prestamo-de-libros-en-kindle/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Abre la tienda de Google</title>
		<link>http://www.seleucid-project.net/index.php/2010/12/30/abre-la-tienda-de-google/</link>
		<comments>http://www.seleucid-project.net/index.php/2010/12/30/abre-la-tienda-de-google/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 30 Dec 2010 04:49:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>seleucus</dc:creator>
				<category><![CDATA[Observaciones varias]]></category>
		<category><![CDATA[Qué sucede en el mundo editorial]]></category>
		<category><![CDATA[Libro digital]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.seleucid-project.net/?p=5375</guid>
		<description><![CDATA[Leído en el blog Libros y Bitios.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Leído en el blog <a title="Libros y Bitios" href="http://jamillan.com/librosybitios/2010/12/ya-estan-alli-los-libros-de-google/" target="_blank"><em>Libros y Bitios</em></a>.</p>
<img src="http://www.seleucid-project.net/?ak_action=api_record_view&id=5375&type=feed" alt="" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.seleucid-project.net/index.php/2010/12/30/abre-la-tienda-de-google/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Daniel Najmías gana el V Premio Esther Benítez de Traducción</title>
		<link>http://www.seleucid-project.net/index.php/2010/12/22/daniel-najmias-gana-el-v-premio-esther-benitez-de-traduccion/</link>
		<comments>http://www.seleucid-project.net/index.php/2010/12/22/daniel-najmias-gana-el-v-premio-esther-benitez-de-traduccion/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 22 Dec 2010 05:58:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>seleucus</dc:creator>
				<category><![CDATA[Editoriales respetables]]></category>
		<category><![CDATA[Ensayo/Biografía/Otros]]></category>
		<category><![CDATA[Minúscula]]></category>
		<category><![CDATA[Observaciones varias]]></category>
		<category><![CDATA[Qué sucede en el mundo editorial]]></category>
		<category><![CDATA[Recomendaciones literarias]]></category>
		<category><![CDATA[Clásicos que lo flipas]]></category>
		<category><![CDATA[Gertrude Stein]]></category>
		<category><![CDATA[Lo saben Mendoza y Floro]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.seleucid-project.net/?p=5327</guid>
		<description><![CDATA[No tengo el placer, pero no creo que ACETT haya entregado el premio a la ligera, teniendo en cuenta que es la Asociación Colegial de Escritores y Traductores. Daniel Najmías se lo ha llevado por su traducción de París Francia, de Gertrude Stein, publicado por Minúscula. A ver si me lo agencio cuando pise Barcelona [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>No tengo el placer, pero no creo que <a title="ACETT" href="http://www.acett.org/" target="_blank">ACETT</a> haya entregado el premio a la ligera, teniendo en cuenta que es la <strong>Asociación Colegial de Escritores y Traductores</strong>. <strong>Daniel Najmías</strong> se lo ha llevado por su traducción de <em>París Francia</em>, de <strong>Gertrude Stein</strong>, publicado por <strong>Minúscula</strong>. A ver si me lo agencio cuando pise <strong>Barcelona</strong> en junio.</p>
<img src="http://www.seleucid-project.net/?ak_action=api_record_view&id=5327&type=feed" alt="" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.seleucid-project.net/index.php/2010/12/22/daniel-najmias-gana-el-v-premio-esther-benitez-de-traduccion/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Jirí Kratochvil en Madrid</title>
		<link>http://www.seleucid-project.net/index.php/2010/12/14/jiri-kratochvil-en-madrid/</link>
		<comments>http://www.seleucid-project.net/index.php/2010/12/14/jiri-kratochvil-en-madrid/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 14 Dec 2010 05:50:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>seleucus</dc:creator>
				<category><![CDATA[Editoriales respetables]]></category>
		<category><![CDATA[Impedimenta]]></category>
		<category><![CDATA[Qué sucede en el mundo editorial]]></category>
		<category><![CDATA[Recomendaciones literarias]]></category>
		<category><![CDATA[Jirí Kratochvil]]></category>
		<category><![CDATA[Literatura checa]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.seleucid-project.net/?p=5303</guid>
		<description><![CDATA[Enrique Redel, el editor, me comunica que el autor checo Jirí Kratochvil presentará mañana su novela En mitad de la noche un canto, publicada por Impedimenta en traducción de Patricia Gonzalo. El acto tendrá lugar en la librería La Buena Vida, sita en la calle Vergara 10, a las 20h. Entrada libre y bombones bohemios [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Enrique Redel</strong>, el editor, me comunica que el autor checo <strong>Jirí Kratochvil</strong> presentará mañana su novela <a title="En mitad de la noche un canto" href="http://www.impedimenta.es/ficha.php?id=53" target="_blank"><em>En mitad de la noche un canto</em></a>, publicada por <strong>Impedimenta</strong> en traducción de <strong>Patricia Gonzalo</strong>. El acto tendrá lugar en la librería <strong>La Buena Vida</strong>, sita en la calle Vergara 10, a las 20h. Entrada libre y bombones bohemios de regalo.</p>
<img src="http://www.seleucid-project.net/?ak_action=api_record_view&id=5303&type=feed" alt="" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.seleucid-project.net/index.php/2010/12/14/jiri-kratochvil-en-madrid/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>La familia Pasternak en Madrid</title>
		<link>http://www.seleucid-project.net/index.php/2010/11/11/la-familia-pasternak-en-madrid/</link>
		<comments>http://www.seleucid-project.net/index.php/2010/11/11/la-familia-pasternak-en-madrid/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 11 Nov 2010 06:51:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>seleucus</dc:creator>
				<category><![CDATA[Editoriales respetables]]></category>
		<category><![CDATA[Galaxia Gutenberg/Círculo de lectores]]></category>
		<category><![CDATA[Observaciones varias]]></category>
		<category><![CDATA[Qué sucede en el mundo editorial]]></category>
		<category><![CDATA[Recomendaciones literarias]]></category>
		<category><![CDATA[Borís Pasternak]]></category>
		<category><![CDATA[Clásicos que lo flipas]]></category>
		<category><![CDATA[Literatura rusa]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.seleucid-project.net/?p=5150</guid>
		<description><![CDATA[Evgueni Pasternak, hijo del autor, y Elena Pasternak, que no sé quién es exactamente, estarán mañana viernes a las 11h en el Centro Cultural Círculo de Lectores (C/ O'Donnell 10, Madrid) para presentar la primera traducción directa de El Doctor Zhivago al español. Eso quiere decir que la que leí hace años (Cátedra) no era [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Evgueni Pasternak</strong>, hijo del autor, y <strong>Elena Pasternak</strong>, que no sé quién es exactamente, estarán mañana viernes a las 11h en el <strong>Centro Cultural Círculo de Lectores</strong> (C/ O'Donnell 10, Madrid) para presentar la primera traducción directa de <em>El Doctor Zhivago</em> al español. Eso quiere decir que la que leí hace años (<strong>Cátedra</strong>) no era directa. Ni me enteré. La de ahora para <strong>Galaxia Gutenberg</strong> es de <strong>Marta Rebón</strong>.</p>
<p>Yo me quedo en <strong>Singapur</strong>. Quien esté en <strong>Madrid</strong> y pueda pasarse, mejor que lo haga.</p>
<img src="http://www.seleucid-project.net/?ak_action=api_record_view&id=5150&type=feed" alt="" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.seleucid-project.net/index.php/2010/11/11/la-familia-pasternak-en-madrid/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>11</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

