El Cobre Ediciones

Entradas clasificadas como 'Literatura de aeropuerto'

Cómo no hay que escribir, V: Epílogo planetario sangrante

Tiempo aproximado de lectura: 3 min. 10 seg.
Popularidad de esta entrada: 10%

5 comentarios 10 de Octubre de 2008 a las 6:41 GMT+1 seleucus

Visto lo visto, parece mentira que ese librito que me regalaron dé para más. Pero vaya si da. Al final, en unas últimas páginas antológicas, el editor compendia numerosas obras bajo los epígrafes que ahora veremos. Junto a los títulos, fotos en blanco y negro de las portadas (pongo vínculos a algunas para que las veáis si osáis) y frases publicitarias absolutamente criminales. Y si no quieres caldo, dos tazas: lo peor es que mezcle esos espantos con obras de talla incuestionable como El perfume, de Süskind. Veamos:

Sección "Bestseller Internacional"

El testamento de Judas, de Daniel Easterman: "Una novela trepidante y profética en la que la realidad y la ficción se mezclan de forma espeluznante." [Tú sí que eres espeluznante]

Los ladrones del Cielo, de Richard Doetsch: "El robo parecía sencillo, pero el castigo sería universal." [Se me va a licuar el cerebro]

La Hija de Dios, de Lewis Perdue: "Una inquietante intriga que desvela el secreto mejor guardado por la Iglesia Católica." [No es amor, es obsesión]

Assassini, de Thomas Gifford: "El papa Borgia les dio el poder. Hoy tienen en sus manos el destino de la Iglesia Católica." [Lo dicho]

La conjura sixtina, de Philipp Vanderberg: "La obra que puede hacer tambalear los cimientos del cristianismo." [Zzzzzzzzzzzzz]

El laberinto, de Kate Mosse: "Separadas por ocho siglos, dos mujeres guardan el Santo Grial..." [Zzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz]

El noveno círculo, de Fernando S. Llobera: "Un asesinato señala el inicio de una serie de crímenes en el Madrid actual. El hilo conductor: La Divina Comedia." [Menos mal que es el Madrid actual, porque el de los sumerios...]

La profecía Romanov, de Steve Berry: "Un thriller trepidante basado en un gran enigma de la Historia." ['Historia' con mayúscula, ¿eh? A la Hegel]

La señal de la cruz, de Chris Kuzneski: "Una vertiginosa aventura de pecados y secretos" [Para, que me mareo]

El código Lucifer, de Michael Cordy: "¿Qué nos pasa después de la muerte?" [¿Me lo preguntas a mí?]

El egiptólogo, de Arthur Phillips: "El descubrimiento de la tumba de Tutankamon abrirá las puertas de una serie de apasionantes intrigas..." [Normal, si se titula El egiptólogo]

La marea hambrienta, de Amitav Ghosh: "Una historia fascinante, de un exotismo y una riqueza sin igual." [Hasta el colon y sin piedad]

La vuelta al mundo en 80 citas, de Jennifer Cox: "A veces el hombre de tus sueños no está a la vuelta de la esquina..." [De hecho, a veces ni siquiera está]

Sección "Novela Histórica"

Ex libris, de Ross King: "Códigos cifrados y falsificaciones se dan cita en esta apasionante novela ambientada en el siglo XVII." [Eso es una cita y lo demás son tonterías]

El atlas furtivo, de Alfred Bosch: "En la Europa del siglo XIV, de judíos, moros y cristianos, de catedrales y ambiciones infinitas, un mapa podía transformar el mundo..." [Me has leído la mente, justamente le dije esa frase a un amigo el otro día]

El tesoro de los templarios, de Hanny Alders: "La fascinante narración que evoca una época llena de interrogantes." [Por evocar que no quede]

El sueño de Escipión, de Iain Pears: "Una apasionante novela histórica de intriga mundialmente aclamada." [¿Qué aclaman? ¿La novela o la intriga?]

La dama y el león, de Claudia Casanova: "La esencia de la novela de aventuras." [Zoofilia que ha desbancado a Conrad y Stevenson, y yo sin enterarme]

Sección "Novela/Relatos"

Flor de invierno, de Angela Davis-Gardner: "Una emotiva novela de sentimientos e intriga." [¡Wow! ¡Sentimientos e intriga, todo junto!]

Sección "La Romántica de Booket"

Amar a un caballero, de Nicole Jordan: "Una aventura clásica de caballería combinada con un contenido erótico de alto voltaje." [¿Pero quién coño es el anormal que ha escrito una frase como ésa?]

Fuego en tus manos, de Nicole Jordan: "El relato cautivador de una pasión indómita" [Voy al lavabo; portada: infelices dándose el lote]

Una primavera para pecar, de Jo Goodman: "Hay secretos que es mejor no desvelar y deseos que es mejor no tener" [Ya he regresado del lavabo; portada: tío cachas a punto de ... a una que se le derrite en los brazos, todo sobre fondo azul con mansión y caballo al galope]

El highlander apasionado, de Julia London: "Él juró capturar a la mujer que una vez lo encarceló en cuerpo y alma..." [A ver, en serio: ¿La novela se titula El highlander apasionado?; portada: macizo hortera a punto de dejarse caer por el Día del Orgullo]

THE END

Entrada clasificada como: Literatura de aeropuerto

Cómo no hay que escribir, IV: La fortuna de Matilda Turpin, de Álvaro Pombo

Tiempo aproximado de lectura: 1 min. 46 seg.
Popularidad de esta entrada: 10%

Añadir comentario 9 de Octubre de 2008 a las 6:25 GMT+1 seleucus

Dos amigos, uno traductor y otro escritor teatral, me han pedido que no sea muy duro con Álvaro Pombo porque es un buen novelista y un error lo comete cualquiera. Se ve que, consciente o inconscientemente, bajó su nivel literario a la hora de redactar esta novela, algo comprensible cuando uno va a publicar con Planeta.

El título de este libro siempre me ha provocado escalofríos. Acaso por el apellido de la susodicha Matilda Turpin, que me recuerda al substantivo inglés 'turnip' ('nabo', para más señas). Pero dejemos de lado las referencias nabales, que no navales, y vayamos al grano.

Lo que dice el editor, a modo de introducción al extracto, es:

"Ésta es la historia de Matilde Turpin: una mujer acomodada que, después de trece años de matrimonio, emprende un espectacular despegue profesional en el mundo de las altas finanzas. Esta valiente opción tendrá un coste. ¿Fue todo un gran error? ¿Cuándo se descubre en la vida que nos hemos equivocado? ¿Al final o al principio?"

Por lo que se refiere a responsable de ese parágrafo abominable, nunca. Nunca descubrirá que se ha equivocado. Pero vayamos con Pombo:

"[...] Tiene la impresión, sin embargo, de que una ordenada sucesión de imágenes alejadas pero también clarificadas, se presentan ante su conciencia: tiene una sensación de transcurso, como se tiene cuando soñamos: tiene la impresión [...]."

La aliteración (repetición) de "tiene" queda muy mal. Tres veces, y dos de ellas precedido de dos puntos. Es decir, dos puntos dentro de dos puntos. Y después de "clarificadas" no puede haber una coma a menos que también haya una después de "imágenes". Veamos más:

"[...] Era porfiada en esto de la memoria y propensa a proceder con una cierta terquedad pueblerina si Matilda o Antonio o Juan le discutían la exactitud de su rememoración. [...]"

Menuda frasecita. Es, innegablemente, la sintaxis que exige Planeta. Pombo se adaptó a la perfección, qué duda cabe. Y seguimos:

"Esta noche Emilia sonríe sola, entrecerrados los ojos, la viveza de esa casi percepción actual le hace sonreír. [...]"

A ver: después de "ojos" va un punto porque, de otro modo, la última frase se lo carga todo; "esa casi percepción actual" es una construcción horrible sintácticamente, y "le hace" tiene que ser "la hace". Más:

"[...] Matilda le pareció una criatura celeste, libre de todas las babosas adherencias de lo celestial [...]."

No entiendo la frase. Si le parece celeste, ¿cuál es el problema con lo celestial?

Lo dejo aquí.

Entrada clasificada como: Literatura de aeropuerto

Cómo no hay que escribir, III: El Palacio de la Medianoche, de Carlos Ruiz Zafón

Tiempo aproximado de lectura: 2 min. 26 seg.
Popularidad de esta entrada: 12%

6 comentarios 8 de Octubre de 2008 a las 6:25 GMT+1 seleucus

Zaf-on, Zaf-off.

Veamos (dijo un incauto blogger mientras le temblaban las manos). Al principio del extracto tenemos un resumen que ocupa un parágrafo, presumiblemente escrito por el editor:

"Calcuta, 1932: El corazón de las tinieblas [fusilando a Conrad sin piedad ni vergüenza]. Un tren en llamas atraviesa la ciudad. Un espectro de fuego siembra el terror en las sombras de la noche [lo normal en Calcuta, como todo el mundo sabe]. Pero eso no es más que el principio [no, si ya decía yo...]. En la víspera de su decimosexto cumpleaños, Ben, Sheere y sus amigos deberán enfrentarse al más terrible y mortífero enigma de la historia de la ciudad de los palacios."

Bueno, cuando los adolescentes normales se dedican a hacer lo imposible por perder la virginidad, éstos se enfrentan a enigmas tan chungos que harían que Hulk se defecara encima. Pero vayamos a Zafón de una vez.

"Nunca podré olvidar la noche en que nevó sobre Calcuta. [...]"

Nunca podré olvidar lo pelma que eres. Tópicos hasta la extenuación. Siempre lo mismo. Una página y media después, como eco de sí mismo:

"Nunca podré olvidar los rostros de aquellos muchachos asustados la noche en que nevó sobre Calcuta. [...]"

Es innegable que no le falta fósforo. Menuda memoria atesora el colega. No olvida nada ni por ésas. O quizá sí olvide algo: que basarse, cada tres parágrafos, en imágenes arquetípicas trilladísimas no ayuda a construir lo que él considera "literatura de calidad", para usar la expresión que mencionó en esa mítica entrevista publicada por El País, donde dijo que los mejores escritores trabajan hoy día haciendo guiones televisivos y cinematográficos, insinuando que la excepción es... él (nuevo libro: La sombra de la modestia). Hay que ser abrazafarolas para decir eso. Alguien debería explicarle que: 1. Los escritores portentosos que se dedican sólo a la literatura son bastantes, y él no está en ese grupo; 2. El proceso creativo de un guión y de una novela guardan menos relación de la que él cree; 3. Siempre ha habido buenos escritores trabajando en esos ámbitos; sin ir más lejos, el 10% de los guiones de The Twilight Zone los escribió Richard Matheson.

Pero sigamos con el horror zafoniano:

"Poco después de la medianoche, una barcaza emergió de la neblina nocturna que ascendía de la superficie del río Hooghly como el hedor de una maldición. A proa, bajo la tenue claridad que proyectaba un candil agonizante asido al mástil, [...]."

Parece que esté intentanto imitar a Lovecraft y sólo consiga hacer el ridículo. Profundicemos:

"Se detuvo a recuperar el aliento oculto bajo la escalinata de un viejo almacén de telas cuyos muros estaban sembrados de carteles que anunciaban su pronto derribo por orden oficial. [...]"

Hablando de aliento, nos ha dejado sin. Menuda frasecita carente de pausas. ¿Comas? ¿Puntos? ¿Alternativas sintácticas? ¿Para qué? Y además, ¿quién está oculto bajo una escalinata? ¿El personaje o su aliento?

Y para terminar con la pesadilla en Zafón Street, veamos su característica más evidente como pseudoescritor: una incapacidad manifiesta para construir diálogos creíbles.

"–Nunca fui buena contigo –le dijo–. Temía por mi hija, por la vida que podía tener junto a un oficial británico. Pero estaba equivocada. Supongo que nunca me lo perdonarás.

–Eso ya no tiene ninguna importancia –respondió Peake–. Debo irme. Ahora."

Madre mía, los guionistas de Falcon Crest y Dallas eran Esquilo comparados con eso. Sí, debes irte. Ahora.

Entrada clasificada como: Literatura de aeropuerto

Cómo no hay que escribir, II: Pasión india, de Javier Moro

Tiempo aproximado de lectura: 1 min. 28 seg.
Popularidad de esta entrada: 13%

11 comentarios 7 de Octubre de 2008 a las 6:22 GMT+1 seleucus

Bajo un título tan repulsivo se esconde una novela igualmente vomitiva. Javier Moro se ha lucido de por vida, poniendo en negro sobre blanco la historia real de Anita Delgado (1890-1962), una malagueña que devino reina de Kapurthala (India, obviamente) al casarse con Jagatjit Singh.

La narración es en tercera persona. Veamos cómo empieza el fragmento que Planeta nos regala:

"28 de noviembre de 1907. Reina la calma sobre el océano. [...] Al surcar las aguas costeras de la India, el S.S. Aurore [...] deja a su paso unas suaves ondulaciones que agitan la superficie del mar. [...]"

Tópicos para matar de hastío a ovejas, pero le doy el pase. Saltamos parágrafos y seguimos:

"La española asiente con la cabeza [no, asentirá con el culo si te parece]. Están invitadas a cenar en la mesa del capitán porque... ¡Es la última noche! A la joven le parece mentira. [...]"

A mí también me parece mentira. Bienvenidos a la feria de los horrores. ¿Qué coño hace el autor usando exclamaciones? ¿Cómo que "¡Es la última noche!"? Parece que el narrador sea una quinceañera que acabe de ver a David Bisbal desnudo en la ducha. Volvemos a arrojarnos al abismo:

"Durante la travesía, Ana Delgado ha sido el blanco de todas las miradas y de todas las habladurías tanto por su atractivo como por el misterio que la rodea. Las magníficas joyas que le gusta lucir revelan a una joven adinerada; sin embargo, su temperamento dicharachero y su manera de hablar, en un francés defectuoso y con acento andaluz, evocan un origen incierto. [...]"

Toma ya, hasta el fondo y sin escrúpulos. La novela rosa en todo su esplendor. No sé cómo no se le cae la cara de vergüenza. Veamos un parágrafo más, que uno tiene que mantener intacto el cerebro:

"¡Es difícil guardar un secreto! A Anita no le gusta mentir, pero se da cuenta de que no puede decir la verdad. [...]"

Ya te digo. Hablando de secretos, contaré uno: cuantas más exclamaciones se usen en discurso indirecto, peor va a quedar.

Esto por hoy. Mañana, Zafón. Brrrrrrrrrrr...

Entrada clasificada como: Literatura de aeropuerto

Cómo no hay que escribir, I: Presentación

Tiempo aproximado de lectura: 1 min. 06 seg.
Popularidad de esta entrada: 13%

3 comentarios 6 de Octubre de 2008 a las 6:36 GMT+1 seleucus

A veces es mejor hacer las cosas al revés. Por eso, esta semana la dedicaré a un intensivo de cómo no hay que escribir, en lugar de hablar de cómo hay que escribir.

Ejemplos no faltan, pero aprovecharé una joya de lo impresentable caída en mis manos hace un año. Iba a ver a mi director de tesis en la Universidad de Barcelona cuando, de pronto, una chica de buen ver puso en mis manos un libro de bolsillo del Grupo Planeta. Y es que los tíos, como pasta no les falta, habían montado un chiringuito dentro de la Facultad de Filosofía. Prescindiendo de que fuera o no el lugar más indicado, regalaban un horror intitulado Pequeños placeres. Los libros más buscados en bolsillo. En la portada no había sino un gnomo de porcelana o plástico con un libro en las manos y la mirada perdida en el horizonte. Reprimí las arcadas y acepté el regalo. No todos los días una azafata es tan altruista conmigo.

El volumen en cuestión contiene fragmentos selectos de lo peor de Planeta, con honrosas excepciones (En el nombre del cerdo, de Pablo Tusset, buen libro de un buen autor). Hay también escritores extranjeros, pero los pasaré por alto porque están traducidos y lo ideal es trabajar con originales en español. Así, el orden de esta semana será:

Martes: Pasión india, de Javier Moro.

Miércoles: El Palacio de la Medianoche, de Carlos Ruiz Zafón.

Jueves: La fortuna de Matilda Turpin, de Álvaro Pombo.

Viernes: Epílogo planetario sangrante.

Nos vemos mañana.

Entrada clasificada como: Literatura de aeropuerto

Acerca de Toda una vida, de Begoña Aranguren

Tiempo aproximado de lectura: 1 min. 27 seg.
Popularidad de esta entrada: 17%

Añadir comentario 16 de Septiembre de 2008 a las 7:28 GMT+1 seleucus

Novela execrable basada en hechos reales y escrita por Begoña Aranguren, periodista y ex-mujer de José Luis de Vilallonga (RIP). La protagonista es Inés, hija de un ministro de Alfonso XIII. La chica se separa de su marido poco antes de que llegue la Segunda República a España en la década de los 30 y bla bla bla zzzzzzzzzz. Novela ideal para inaugurar un curso universitario de cómo no hay que escribir. Un ejemplo encontrado al azar en una de las primeras páginas:

“La casa en sí tenía el valor inigualable de una construcción antigua y con solera: bien trazada, bien construida, muy amplia. Y, sin embargo, tal vez por aquella tacañería a la que mi madre hacía referencia sobre la familia de mi marido, faltaba invertir mucho dinero en ella para que contara con un mínimo de confort.”

Virgen Santa, esto es un híbrido de Isabel Allende y Carlos Ruiz Zafón. "La casa en sí", ¿eh? Lo repito: "La casa en sí". Sólo falta "en sí y para sí" y ya tenemos una casa dialéctica que deviene mediante movimientos antitéticos. O lo que sea. Por favor... Pero ese parágrafo suicida no se agota con eso. Hay más: "[...] a la que mi madre hacía referencia sobre la familia de mi marido, [...]" Por Dios, qué sintaxis. No será una sorpresa que os diga que publica Planeta. Y que nadie ha revisado la novela antes de mandarla a imprenta. Y si la han revisado, peor todavía.

Por si fuera poco, en la contraportada, una auténtica joya del subnormalismo más sangrante, leemos: "Una novela de sentimientos que desafía toda hipocresía". Casi me caigo de la silla. Cómo tienen que estar en Planeta para que terminen escribiendo esas memeces: "Una novela de sentimientos", ahí es nada. Supongo que las contraportadas las escribe Heidi con un chute de azúcar por vía intravenosa. Si hay algún médico que lea este blog y esté trabajando en una tesis acerca de la muerte neuronal, en Planeta tiene un filón inagotable. Pata negra, garantizada.

Entrada clasificada como: Literatura de aeropuerto, Traducción/Filología

Más referencias al vídeo de Zafón que grabamos en mi casa

Tiempo aproximado de lectura: 0 min. 03 seg.
Popularidad de esta entrada: 17%

1 comentario 18 de Agosto de 2008 a las 6:33 GMT+1 seleucus

Esta vez en los blogs:

El rincón de Alvy Singer

Aviones desplumados

La realidad estupefaciente

Entrada clasificada como: Literatura de aeropuerto, Observaciones varias

Emilio Rosales diciendo sandeces

Tiempo aproximado de lectura: 0 min. 12 seg.
Popularidad de esta entrada: 19%

Añadir comentario 16 de Agosto de 2008 a las 13:08 GMT+1 seleucus

He aquí el vídeo (en lengua catalana) donde el actual líder máximo de la editorial Destino, Emilio Rosales, se despacha a gusto con El juego del ángel, el último horror de Carlos Ruiz Zafón. Sólo apto para estómagos muy fuertes que entiendan mi lengua materna.

Entrada clasificada como: Literatura de aeropuerto, Qué sucede en el mundo editorial

Carlos Ruiz Zafón cobra el anticipo más alto pagado a un autor español

Tiempo aproximado de lectura: 1 min. 41 seg.
Popularidad de esta entrada: 23%

24 comentarios 25 de Junio de 2008 a las 7:29 GMT+1 seleucus

No seáis malpensados. Hoy no escribo para solaz de no-zafonistas, sino para analizar números. La sombra del viento ha vendido diez millones de ejemplares en todo el mundo (o casi) y en docenas de lenguas. Y sigue vendiendo. Por si fuera poco, el siguiente libro de Zafón ya está en librerías: El juego del ángel.

Uno de los países donde El viento asombrado, perdón, La sombra del viento ha tenido más éxito ha sido en Alemania. Tanto Goethe y Hölderlin para terminar leyendo eso... Pero a lo que iba. La sombra del viento la publicó la editorial Suhrkamp, pero El ángel juguetón... y dale, El juego del ángel ya no. Salió a subasta. Eso significa que se la lleva quien paga un anticipo más alto. Y ganó la editorial Fischer: 3 millones de euros. De anticipo, lo habéis leído bien. No sé si es un récord, pero casi. Por ahí debe de estar la maciza de J.K. Rowling con Harry Potter, producto mil veces superior. Si Sergi Puertas cobrara eso por Cómo destruir ángeles, mi 10% del anticipo como agente literario sería de 300.000€. Casa con piscina en Singapur y todos invitados. Palabra.

Pero a lo que iba. Esa cifra es monstruosa. El anticipo lo es del tanto por ciento que el autor se lleva de las ventas, normalmente un 8% si el libro es una traducción. Pero supongamos que a Zafón, por ser quien es, le den un 10%. Es decir, que si El juego del ángel vale 20€ en alemán, Zafón ingresa 2€ brutos. ¿Cuántos ejemplares tiene que vender para cubrir un anticipo de 3 millones de euros? Pip, pip, pip... pues 1'5 millones. Un millón y medio de libros. Fischer juega muy fuerte. Habrá comprado los derechos en lengua alemana para todo el mundo, 100 millones de hablantes nativos, que en realidad son menos (menores de 15 años y mayores de 80 no están entre los lectores de Zafón). O quizá sea Zafón quien juegue demasiado fuerte: si las ventas no llegaran siquiera al millón, la burbuja reventaría y nunca más le pagarían un anticipo tan alto. Aunque cobrar algo así una vez en la vida ya es más que suficiente.

La información se la debo a un buen amigo y mejor traductor de alemán. También me ha pasado esta página que no entiendo, pero confío en que alguno de vosotros pueda disfrutar.

Entrada clasificada como: Literatura de aeropuerto, Qué sucede en el mundo editorial

Otro blog que enlaza el vídeo de Zafón

Tiempo aproximado de lectura: 0 min. 04 seg.
Popularidad de esta entrada: 14%

Añadir comentario 31 de Mayo de 2008 a las 6:39 GMT+1 seleucus

El blog se llama Don't feed the blog, hábilmente. No lo conocía, tiene su gracia.

Entrada clasificada como: Literatura de aeropuerto, Observaciones varias

Acerca de El médico del tiempo, de Ann Benson

Tiempo aproximado de lectura: 0 min. 48 seg.
Popularidad de esta entrada: 13%

Añadir comentario 25 de Mayo de 2008 a las 6:40 GMT+1 seleucus

Nada, señores de Grijalbo, que no cuela. Esto es lo que es, valga la redundancia tautológica.

La señora Benson (o señorita, que no estoy al caso) ha pergeñado un producto tapa dura-mente blanda que pretende pasar por ciencia ficción de calidad al alcance de todos los públicos. Pero es que no. ¡No! Trata de unos terroristas que lanzan un ataque bacteriológico que acaba incluso con el apuntador. Pero alguien muy avezado descubre que en un texto medieval puede estar la cura para la plaga del siglo XXI. De ahí el título: médico... dos tiempos... El médico del tiempo. Nivel de escrúpulos: cero.

Además, alguna mente preclara del insigne diario Boston Herald Sunday dijo una frase que no he podido dejar de apuntar (es que la han reproducido en la contraportada, los muy...):

"Aquéllos que amen las narraciones históricas ricamente ambientadas, la exporación llevada al límite y los thrillers con componentes médicos, disfrutarán con los libros de Ann Benson."

Exactamente. Esta frase es una firme candidata a la Peor Frase Publicitaria de los próximos Premios Seléucidas, a fallar (con 'a') el 31 de diciembre de 2008.

Entrada clasificada como: Literatura de aeropuerto

A vueltas con Zafón, entre los entresijos y por pasillos en espiral

Tiempo aproximado de lectura: 2 min. 03 seg.
Popularidad de esta entrada: 18%

15 comentarios 18 de Mayo de 2008 a las 6:02 GMT+1 seleucus

Cuando comencé este blog, básicamente literario, pensé que todo se desarrollaría con relativa tranquilidad. El motivo: no se habla de política. Pero se comprueba una y otra vez que la literatura puede ser igual de peligrosa. Sólo así se explica que los lectores de determinados libros me insulten cuando digo que esos libros no valen nada, a pesar de que no me dedique a insultar a dichos lectores. Recientemente, una lectora de La ladrona de libros llegó a escribirme en un comentario que "si no te gusta, te callas". Es decir, puro fascismo. Nada nuevo. Y encima dice que es una novela experimental, cuando en realidad no es más que un formalismo estético fracasado. Esperimentales son Fogwill y Vonnegut, por ejemplo, no Markus Zusak. Además, huelga decir que si yo entrara en blogs donde pusieran a parir a Bulgákov o Zweig, no se me ocurriría decirles que se callaran ni llamarlos "indocumentados". Me limitaría a no volver nunca más por allí. Hay más de cien millones de blogs en la red. Oferta no falta.

Por otro lado, como ya dije en su momento, todos en el edificio Planeta, sito en la Avenida Diagonal de Barcelona, saben que Zafón es un mal escritor. Todos, incluso los seguratas de la puerta y el tío que va a poner las Coca-Colas en la máquina que hay junto al lavabo. Y no lo digo porque me lo imagine sino porque lo sé. Pero si vende diez millones de ejemplares en todo el mundo, es normal que se callen. Yo mismo lo haría si hubiera pactado con el Diablo, cosa que no he hecho por ahora. Lo patético es que haya lectores que defiendan virulentamente a los que les están vendiendo mercancía adulterada. Siguen en Matrix. Ya lo dijo Platón: si intentas sacarlos de la caverna, te odiarán.

Acerca de la supuesta originalidad de Zafón, no es tal ni de broma. La historia es cursi y afectada. Para llorar ya tengo La patria de la eletricidad, compendio magistral de Platónov. Y si tenemos que hablar del cementerio de los libros olvidados, cualquiera que haya leído a Lovecraft o a Robert W. Chambers sabe de qué va todo eso. La diferencia: Lovecraft y Chambers son infinitamente mejores.

Por lo que se refiere a quien no entiende que la sintaxis es, al menos, tan importante como la historia, no me remitiré a Esquilo en métrica griega. Me centraré en una, sólo una, de las centenares de frases desastrosas que adornan La sombra del viento: "Un secreto vale lo que aquellos de quienes tenemos que guardarlo". Si algunos positivistas lógicos levantaran la cabeza, volverían a morir del espanto, pero antes tendrían tiempo de decir que tal sentencia no tiene sentido ni significado. Conjunto vacío. Suspenso y de vuelta a sexto de EGB.

Para terminar, pongo los vínculos a dos blogs que se hicieron eco de mi vídeo: Doce doce y Frnds 3.0.

Entrada clasificada como: Literatura de aeropuerto, Observaciones varias

Lectura tronchante de La sombra del viento, de Carlos Ruiz Zafón

Tiempo aproximado de lectura: 0 min. 22 seg.
Popularidad de esta entrada: 27%

37 comentarios 12 de Mayo de 2008 a las 6:04 GMT+1 seleucus

Sábado noche con unos amigos en casa. Antes de ver Aliens (o sea, la segunda), sazonamos el whisky Tomatin con la lectura en voz alta de pasajes de uno de los peores libros escritos en los últimos años y en cualquier lengua (muertas incluidas): La sombra del viento, del inefable Zafón. El resultado es este vídeo de 02:40 minutos que, por problemas informáticos, no hemos podido colgar en el blog. Por eso os remito a Youtube: Riéndonos de La sombra del viento, del plasta de Zafón.

Entrada clasificada como: Literatura de aeropuerto, Observaciones varias

Acerca de El Ritual de la Sombra, de Eric Giacometti y Jacques Ravenne

Tiempo aproximado de lectura: 1 min. 08 seg.
Popularidad de esta entrada: 13%

5 comentarios 17 de Abril de 2008 a las 7:14 GMT+1 seleucus

Otra payasada más en el mercado, esta vez por culpa de Plaza & Janés. Dos adultos se han encargado de pergeñarla, cuando un ordenador generando frases al azar habría sido igualmente efectivo y más barato. Para empezar, el título, que en el original francés es Le Rituel de l'Ombre. Un flipe, vamos. Luego, la portada, para tirarse por la ventana previa ingestión de cicuta (por si las moscas). Y encima, la información de la solapa, acerca de los autores:

"Eric Giacometti es periodista de investigación; Jacques Ravenne es masón y tiene profundos conocimientos de la asociación. [...]"

Imagino que quien escribió esas líneas ya está despedido, a menos que sea el propio editor, en cuyo caso debería dimitir. Hay que tener estómago para escribir eso y no apercibirse del ridículo más absoluto que se está haciendo.

Veamos el argumento hasta donde mi ética particular me permita leer: el comisario de policía Antoine Marcas es un masón encargado de investigar el asesinato ritual (y claro, sospechoso) de una archivera en la embajada francesa de París Roma; pero la cosa se complica porque un arqueólogo cae muerto del mismo modo en Jerusalén. En otras palabras: una novela más en la línea de los secretos arcanos que van dejando un rastro de sangre hasta nuestros días.

Yo no la querría ni regalada (de hecho, ya me he zafado de ella), pero es innegable que dicho material tiene un mercado de lectores enganchados a historias con ritmo y conspiraciones ocultísimas, por más kitsch que pueda llegar a ser todo el producto, envoltorio incluido.

Entrada clasificada como: Literatura de aeropuerto, Negra

Y el Proyecto Seléucida cumple un año

Tiempo aproximado de lectura: 1 min. 30 seg.
Popularidad de esta entrada: 67%

20 comentarios 29 de Marzo de 2008 a las 7:03 GMT+1 seleucus

Tal día como hoy de 2007, el Proyecto Seléucida se puso en marcha. Después de madurar la idea, mi amigo informático y yo decidimos abrir camino con un blog que fuera, al mismo tiempo, agencia literaria; o, de otro modo, una agencia que fuera un blog. Una innovación arriesgada, pero funciona: en febrero de 2008 publicamos El desorden, de Juan Carlos Girauta, en Belacqua (Grupo Norma para América), y en mayo saldrá Cómo destruir ángeles, de Sergi Puertas, en Cahoba.

La chispa del proyecto saltó cuando vi la forma en que diversos profesionales del sector, sea cual sea el trabajo que desempeñen, tratan a los autores desconocidos: pueden tardar seis meses en decirles si sus novelas les interesan, suponiendo que terminen contestándoles. Por eso me propuse cambiar el mecanismo y contestar en una semana. Siempre. El tiempo es precioso, y no quiero que nadie lo pierda por mí.

Así, este año hemos resistido los embates de la basura literaria con vuestra ayuda, sin olvidar elementos frikis imprescindibles como Godzilla o Carnosaur. Os estamos infinitamente agradecidos por vuestra paciencia, y como recapitulación formularé la lista de las que han sido, en mi opinión, las entradas más interesantes que he escrito, al margen de lo que diga el sistema automático de medición de popularidad que se refleja en la barra lateral. Por orden cronológico natural:

Flores para Algernon, de Daniel Keyes

La fricada de la semana (IV): origen etimológico de la palabra 'friki'

Acerca de Nocilla Dream, de Agustín Fernández Mallo

Blade Runner: The Final Cut, en el Festival de Cine Fantástico de Sitges

De Bram Stoker a Richard Matheson

La tarea del crítico

La imagen como principio: de Mary Shelley a C.S. Lewis

El hígado y el bazo: de Baudelaire a Benjamin pasando por Kipling

Lengua de cultura y lengua global

Reformulación de la lista de las diez peores novelas del milenio en lengua española

Además, os comunico que estamos actualizando el blog a la última versión de WordPress. Lleva tiempo, pero esperamos terminar antes de la segunda quincena de mayo. Si observáis algún problema, seguramente se deba a eso.

Entrada clasificada como: Autores del Proyecto Seléucida, Belacqua, Cahoba, Ciencia ficción/Futurista, Editoriales respetables, El Cobre, Ensayo/Biografía/Otros, Juan Carlos Girauta, La fricada de la semana, Literatura de aeropuerto, Literatura y cine, Observaciones varias, Qué sucede en el mundo editorial, Recomendaciones literarias, Sergi Puertas, Sobrenatural/Terror/Fantasía, Traducción/Filología

Entrada previa



Buscar


Las más populares de 'Literatura de aeropuerto'

Últimas entradas

Calendario

Noviembre 2008
L M X J V S D
« Oct    
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

Entradas por mes

Entradas por categoria

Sindicación

Funciona con

Add to Technorati Favorites

Posición del Proyecto Seleucida en el ranking de blogs literarios

website counter