Entradas clasificadas como 'Entrevistas'
Tiempo aproximado de lectura: 0 min. 04 seg.
Popularidad de esta entrada: 15%
11 de Junio de 2008 a las 22:49 GMT+1
seleucus
Le ha gustado la entrevista que grabé a Horacio Vázquez-Rial y la ha reproducido en su blog Heterodoxias.
Entrada clasificada como: Belacqua, Editoriales respetables, Entrevistas, Recomendaciones literarias
Tiempo aproximado de lectura: 0 min. 15 seg.
Popularidad de esta entrada: 17%
22 de Abril de 2008 a las 10:45 GMT+1
seleucus
Ya os puse una entrevista televisiva a este profesor de filosofía, escritor del ensayo El profesor en la trinchera y futuro autor del Proyecto Seléucida con su novela inédita Los dados. Ahora os pongo el vínculo a otra entrevista, esta vez radiofónica, en el programa La noche menos pensada de Radio Nacional. Ah, y una reseña en Hoy.
Entrada clasificada como: Autores del Proyecto Seléucida, Ensayo/Biografía/Otros, Entrevistas, José Sánchez Tortosa, Recomendaciones literarias
Tiempo aproximado de lectura: 0 min. 12 seg.
Popularidad de esta entrada: 17%
11 de Abril de 2008 a las 13:15 GMT+1
seleucus
Ya está a la venta el ensayo El profesor en la trinchera, de José Sánchez Tortosa, futuro escritor del Proyecto Seléucida. Como el título deja entrever, trata del fracaso del sistema educativo. Aquí lo entrevista Gabriel Albiac:
Esta pelicula requiere Flash Player 8 o superior
Entrada clasificada como: Autores del Proyecto Seléucida, Ensayo/Biografía/Otros, Entrevistas, José Sánchez Tortosa, Recomendaciones literarias
Tiempo aproximado de lectura: 0 min. 14 seg.
Popularidad de esta entrada: 21%
10 de Abril de 2008 a las 6:53 GMT+1
seleucus
En el programa “Contemporáneos” de Libertad Digital Televisión, Víctor Gago entrevistó a Juan Carlos Girauta. La parte interesante por lo que a literatura se refiere está a partir del minuto 34. El resto es política. Aunque os aconsejo que veáis los minutos 11-12. No lo creeréis…
Esta pelicula requiere Flash Player 8 o superior
Entrada clasificada como: Autores del Proyecto Seléucida, Belacqua, Editoriales respetables, Entrevistas, Juan Carlos Girauta, Negra, Recomendaciones literarias
Tiempo aproximado de lectura: 1 min. 24 seg.
Popularidad de esta entrada: 44%
9 de Abril de 2008 a las 6:48 GMT+1
seleucus
Ha llegado el momento de dedicar una monografía a una de las editoriales más sólidas y que más aprecio: Rey Lear. Nacida en septiembre de 2006, publica libros excelentes, alejados de la nefasta literatura basura, y a un ritmo ideal para una empresa pequeña que pretende crecer poco a poco: un libro al mes.
También es el momento de anunciar que Rey Lear publicará en septiembre una novela breve que yo represento como agente literario. Se trata de un clásico de la literatura griega moderna, absolutamente desconocido fuera de la Hélade: Viaje con Venus, de Ánguelos Terzakis (Nauplia, 1907-Atenas, 1979). A finales de este mes colgaré las primeras páginas de la obra en pdf de descarga gratis, de manera que juzgaréis vosotros mismos si os gusta o no.
Para terminar, os recuerdo que Jesús Egido, el fundador de la editorial, me concedió una entrevista con ocasión del premio que di a uno de sus libros el año pasado.
Y sin más dilación, paso a recapitular los libros que he tratado:
La cocina del Quijote, de Cesáreo Fernández Duro y Miguel López Castanier, para disfrutar recetas de cocina de la época de Cervantes.
Historia de Cardenio, de William Shakespeare y John Fletcher, una recuperación ideal para los amantes del teatro.
Heridas bajo la lluvia, de Stephen Crane, quien nos narró vivencias reales de la Guerra de Cuba.
La roja insignia del valor, de Stepehn Crane, otro clásico del mismo autor.
Muerte en el ‘reality show’, de Lorenzo Silva, una rareza breve y divertida.
La vida en México, de Frances Erskine Inglis, cartas que reflejan el México del siglo XIX.
El Rey Lear, de Charles Lamb, una revisión del clásico de Shakespeare bajo forma de relato infantil/juvenil y con ilustraciones.
Alves y C.ª, de Eça de Queiroz, obra genial del portugués inmortal.
Los niños del agua, de Charles Kingsley, un clásico fantástico recuperado.
La casa de Shakespeare, de Benito Pérez Galdós, infatigable viajero.
Entrada clasificada como: Autores del Proyecto Seléucida, Cuentos, Editoriales respetables, Ensayo/Biografía/Otros, Entrevistas, Infantil/juvenil, Monografías, Negra, Recomendaciones literarias, Rey Lear, Sobrenatural/Terror/Fantasía, Ánguelos Terzakis
Tiempo aproximado de lectura: 2 min. 09 seg.
Popularidad de esta entrada: 19%
19 de Marzo de 2008 a las 6:53 GMT+1
seleucus
Pregunta: Valeria, te premié con la foto de un reptil de tamaño desmesurado porque publicaste la obra maestra El retorno de Filip Latinovicz. No me digas que no te hizo ilusión.
Respuesta: Me hizo una ilusión tremenda. El libro se lo merece, y Miroslav Krleža es uno de los grandes autores europeos del siglo XX. Me siento orgullosa de haber publicado la primera traducción al castellano de esta obra.
P.: ¿Cuándo fundaste la editorial Minúscula? ¿Te has mantenido fiel al planteamiento original o has innovado a medida que el proyecto se desarrollaba?
R.: Los primeros títulos, Las ciudades blancas de Joseph Roth, y Verde agua de Marisa Madieri, aparecieron en el otoño del 2000. El planteamiento original no ha cambiado; los criterios que guían la selección de las obras que publico son la calidad literaria y que por sus características puedan ser incluidas en una de nuestras tres colecciones: “Paisajes narrados”, “Alexanderplatz” y “Con vuelta de hoja”. En “Paisajes narrados” acogemos narraciones, diarios, ensayos que ofrecen una perspectiva original sobre un lugar, ya sea una ciudad o región concreta o un paraje imaginario. La colección “Alexanderplatz” apuesta por traducciones de novelas y ensayos acerca del mundo germánico, en especial, aunque no sólo, del interesante período de entreguerras. “Con vuelta de hoja”, la colección más joven, incluye obras que adoptan las variadas formas del ensayo, la biografía y la autobiografía.
P.: Publicas material de primera calidad, como Lou Andreas-Salomé o Karl Kraus. ¿Responde positivamente el público español, teniendo en cuenta los bajos índices de lectura locales?
R.: Solo siento gratitud, y un sentido de la responsabilidad cada vez mayor hacia quienes leen nuestros libros. Sé de muchas personas que esperan con impaciencia la publicación de un libro nuestro. Son numerosas las que nos escriben, ya sea porque quieren saber más acerca de un autor que hemos publicado o porque desean sugerirnos un título determinado. Es muy halagador que eso ocurra y al mismo tiempo te hace ser cada vez más exigente con lo que haces: deseas que los libros estén a la altura de esas expectativas desde todos los puntos de vista. Por supuesto que sería deseable que los índices de lectura a los cuales aludes fuesen otros, y no estoy pensando exclusivamente en el futuro de los que trabajamos en el sector editorial, sino en el bien de todos.
P.: Para terminar, ¿vas a mantener la actual línea editorial o introducirás cambios?
R.: La voy a mantener. De hecho, acabo de publicar un primer original en castellano, Castilla y otras islas, de Jesús del Campo, y lo he incluido en la colección “Paisajes narrados”. Es una manera de subrayar la voluntad de continuidad, no se trata de un cambio de orientación. Hacía tiempo que quería publicar un texto inédito de un autor de aquí; creo, quizá equivocadamente, que éste es un rito de paso para un editor, porque publicar traducciones supone recibir un texto que ya ha pasado por un primer filtro, pero con un inédito trabajas sin red, como los equilibristas experimentados.
Entrada clasificada como: Editoriales respetables, Ensayo/Biografía/Otros, Entrevistas, Minúscula, Recomendaciones literarias
Tiempo aproximado de lectura: 0 min. 09 seg.
Popularidad de esta entrada: 20%
18 de Marzo de 2008 a las 11:59 GMT+1
seleucus
Fue el jueves pasado. Como se trataba de la tertulia política y este blog no trata de política, os comunico que podéis ir directamente a la mitad de la grabación, que es donde empieza.
Entrada clasificada como: Autores del Proyecto Seléucida, Belacqua, Editoriales respetables, Entrevistas, Juan Carlos Girauta, Negra, Recomendaciones literarias
Tiempo aproximado de lectura: 0 min. 09 seg.
Popularidad de esta entrada: 21%
6 de Marzo de 2008 a las 14:02 GMT+1
seleucus
Cristina López, en su programa hábilmente llamado La tarde con Cristina, ha entrevistado a Juan Carlos Girauta. La excusa: la novela El desorden (editorial Belacqua, Grupo Norma para América), la primera que publica este blog como agencia literaria.
Entrada clasificada como: Autores del Proyecto Seléucida, Belacqua, Editoriales respetables, Entrevistas, Juan Carlos Girauta, Negra, Recomendaciones literarias
Tiempo aproximado de lectura: 0 min. 08 seg.
Popularidad de esta entrada: 15%
23 de Febrero de 2008 a las 8:19 GMT+1
seleucus
En 1999 le hicieron esta entrevista. La acabo de encontrar, así que os pongo el vínculo. Prefiero hacer una entrada separada a añadirlo en un comentario a la entrada que dediqué a Imposturas intelectuales.
Entrada clasificada como: Ensayo/Biografía/Otros, Entrevistas, Recomendaciones literarias
Tiempo aproximado de lectura: 3 min. 13 seg.
Popularidad de esta entrada: 20%
2 de Febrero de 2008 a las 7:16 GMT+1
seleucus
Pregunta: Hola, Ramón. Supongo que te habrá sorprendido que un blog desconocido te conceda un premio literario bajo forma de fotografía de Godzilla.
Respuesta: Bueno, cierta sorpresa, sí, la verdad. En mi caso, también porque no soy demasiado aficionado a vag(ue)ar por la red. Aunque, más que un premio literario, parece una especie de mención, de selección (además unipersonal, por lo que he llegado a colegir). Por otra parte, siempre se agradece que reconozcan el propio trabajo.
P.: Si me permites la indiscreción, ¿cuántos años tienes? ¿Y cómo llegaste a convertirte en traductor de albanés?
R.: Nací en 1951. Ya podéis echar la cuenta… Viví en Albania durante cuatro años, a principios de los ochenta, como militante, para colaborar en las ediciones en español, en Radio Tirana y dando clases de lengua española. Me interesé por el país y su gente, aprendí la lengua, leí todo lo que pude, obtuve un diploma en lengua albanesa… Luego, a mi regreso, el interés y la afición por la literatura hicieron el resto. Aunque tuve que aprender mucho más, claro.
P.: La albanesa es una lengua muy desconocida en general, y a veces incluso menospreciada por motivos culturales que ahora no vienen al caso. ¿Te has ocupado personalmente de impulsar a autores como Ismaíl Kadaré?
R.: Sí, pero, como puede comprobarse con el caso de Kadaré (y otros), se trata de una lengua muy expresiva, con grandes y abundantes recursos, probablemente una de las más antiguas de Europa. El caso es que, cuando yo comencé a interesarme en la posibilidad de poner en español algunos de sus mejores logros literarios, no había casi precedentes (en esta dirección, porque en la inversa ya existía una larga tradición), y me tocó en suerte tratar de convencer a los editores acerca de la calidad de la obra de Kadaré. Ahora puede sonar extraño, pero no fue fácil, ni siquiera cuando ya habían aparecido algunas de sus novelas. En la fase inicial, fue Mario Muchnik quien tuvo la lucidez suficiente como para emprender la tarea de editarlo. Luego ya vinieron otros, y desde hace años, por fortuna, es Alianza Editorial quien ha acogido a Kadaré y viene publicando toda su obra, naturalmente traducida por mí. También he tratado de promover a otros autores, como Bashkim Shehu (Destino, Meteora), que vive en Barcelona; Mitrush Kuteli, uno de las fundadores de la narrativa albanesa, muerto en los años sesenta del pasado siglo (Ediciones del Oriente y el Mediterráneo); y ahora lo intento con otros, como es el caso de Fatos Kongoli, un escritor espléndido, ya editado en casi todas las lenguas europeas pero aún no en español.
P.: Para terminar, ¿cuáles son tus planes de futuro profesionalmente hablando?
R.: Seguir en ello, claro. Tengo entre manos varias novelas, de distintos autores, que estarán listas y aparecerán a lo largo de este año. Con Alianza, además de ir traduciendo todo lo nuevo de narrativa de Kadaré, vamos haciendo crecer, en bolsillo, una Biblioteca de autor que ya va por el noveno volumen y que pretende recuperar títulos que ya son imposibles de encontrar, corregidos y con incorporación de las enmiendas que el autor ha venido haciendo. Espero que este año continuemos con un par o tres de sus novelas. Además, Siruela lleva ya editados dos ensayos del autor, y confío en que también reincida.
Por otro lado, como decía, espero que este año arranque la obra de Kongoli, bastante acrecida a estas alturas (ocho novelas al menos, y eso que empezó a publicar después de la caída del régimen de Enver Hoxha en 1990), y que yo considero muy valiosa. Confío también en que Bashkim Shehu continúe encontrando editor (se han publicado dos novelas suyas en España, pero la cosa está un poco parada en los últimos años). De Luan Starova aparecerá también una novela este año.
Además, proyectos que llevo acariciando hace largo tiempo. Una edición de los deslumbrantes poemas épicos albaneses (que ningún editor ha asumido por ahora). Tal vez algún otro volumen de cuentos populares (ya he preparado y publicado dos).
Para rematar, en unas semanas aparecerá en Albania, en albanés, un libro mío que viene a recoger textos (algunos inéditos aquí) que dan cuenta de mis tratos con la literatura albanesa, su traducción, y algunas otras insensateces… Con eso, las charlas que doy de cuando en cuando, la crítica literaria y los artículos que escribo con cierta asiduidad, tengo trabajo suficiente por el momento.
Entrada clasificada como: Entrevistas, Recomendaciones literarias, Traducción/Filología
Tiempo aproximado de lectura: 1 min. 49 seg.
Popularidad de esta entrada: 28%
26 de Enero de 2008 a las 8:20 GMT+1
seleucus
Pregunta: Julián, fundaste la editorial Periférica a principios de 2006, y un blog-agencia literaria friki fundado a principios de 2007 va y te premia con dos fotos de Godzilla (la misma por duplicado). Imagino que estás dando saltos de alegría.
Respuesta: Estamos muy agradecidos por todo el apoyo que nos estáis brindando. Para nosotros es muy importante este tipo de empuje, que viene además de canales alternativos a los medios habituales, y que conecta, creemos, con un tipo de lector “literario”.
P.: Aprecio mucho el trabajo que has hecho sacando a la luz no sólo a autores sudamericanos desconocidos y vivos, como Octavio Escobar, sino también a la novelista Johanna Schopenhauer, la madre del filósofo Arthur Schopenhauer. ¿Cómo se te ocurrió compaginar dichos elementos en un plan editorial?
R.: Siempre creímos que un editor del presente debe arriesgarse trabajando con textos del presente inmediato. Uno no puede ser sólo “reeditor” (como dice un amigo). En Periférica, además, estamos muy interesados, como lectores, en la literatura latinoamericana actual, que ofrece (es nuestra opinión, quizá errónea) textos más interesantes en castellano que los que ofrece la propia península ibérica. Tenemos muy claro cuáles son nuestras líneas de fuerza, y dos de las principales son la atención a los clásicos menos conocidos (a veces incluso a partir de aspectos que van más allá de lo literario) y la atención a la literatura americana más arriesgada, más singular.
P.: Los inicios son difíciles, pero cuando lo que se hace se lleva a cabo no sólo con excelencia sino también con placer, el éxito llega tarde o temprano (en un sistema meritócrata). ¿Estáis progresando tan bien como me parece?
R.: Nuestro proyecto es a medio y largo plazo, así que aún no vivimos la presión de la cuenta de resultados. Es decir, tratamos de existir en lo literario durante estos primeros meses de vida. Durante los primeros cinco años de Periférica, toda nuestra tarea será ofrecer buenos textos y buenos autores sin pensar en otra cosa. Programamos, como decía el mítico Einuadi, al margen del mercado, aun conociendo muy bien qué es éste y qué reclama. Eso no obsta para tratar de hacer la mayor difusión posible, dar a conocer nuestros libros y autores o realizar un trabajo intensivo con bibliotecas, librerías, etcétera.
P.: Para finalizar, ¿continuarás con esta línea editorial o vas a cambiar algo?
R.: La línea editorial está clara y vamos a perseverar. Como dicen esos dibujos animados: “Hasta el infinito y más allá”.
Entrada clasificada como: Autores del Proyecto Seléucida, Editoriales respetables, Entrevistas, Negra, Octavio Escobar Giraldo, Periférica, Recomendaciones literarias
Tiempo aproximado de lectura: 1 min. 44 seg.
Popularidad de esta entrada: 22%
16 de Enero de 2008 a las 7:21 GMT+1
seleucus
Pregunta: Jesús, fundaste la editorial Rey Lear hace dos años (corrígeme si me equivoco) y ya has recibido un premio representado por un lagarto mutante. Inusual, como mínimo.
Respuesta: La verdad es que empezamos con Rey Lear en el segundo semestre de 2006, con el claro afán de ser premiados con un lagarto que, al ser además mutante, redobló nuestra alegría. Tampoco es mala mutación haber conseguido en tan poco tiempo el apoyo de tantos amigos lectores y libreros.
P.: ¿Cómo se te ocurrió nombrar a una editorial con el título de una obra mayor de Shakespeare?
R.: Nos gustaba la cacofonía entre ‘leer’ y ‘Lear’, nos parecía atractivo incluir en el título una reminiscencia a un viejo reino, el de los libros y la memoria, y también nos agradaba que el Rey Lear fuera un loco, cualidad que ayuda mucho a dar el salto para convertirte en editor. Un escudo grabado en el muro del Duomo di Lucca, en Italia, nos regaló el logotipo. Todo fueron buenas casualidades.
P.: Te he dado el premio al Mejor Otro, es decir, al mejor libro que por eliminación no cae en las otras categorías. ¿De quién fue la idea inicial de publicar un volumen con recetas de El Quijote?
R.: Pepe Esteban, ese gran editor y amigo, ya había publicado hace años La cocina del Quijote, de Cesáreo Fernández Duro (1830-1908). Un amigo escritor, Juan Pedro Aparicio, autor que ha publicado en Rey Lear, me hizo llegar una vieja edición del libro de principios del siglo XX, anterior a la de Pepe, y me pareció que añadirle un recetario y acompañarlo de ilustraciones clásicas del Quijote podría aportar un valor añadido. Miguel López Castanier, propietario del restaurante La Taberna de Liria, se atrevió con el recetario y lo demás fue un trabajo de investigación divertido y apasionante.
P.: Una pregunta más. Estás sacando material de calidad indiscutible, y compaginando autores españoles con extranjeros poco conocidos. ¿Seguirás en esta línea?
R.: Uno publica siempre lo que a él le gustaría tener en su biblioteca y mis gustos literarios son heterogéneos. Al final editas lo que te gustaría leer y tal como te gustaría hacerlo. Realmente no me importa si los autores son españoles, extranjeros o poco conocidos. Lo importante es que los libros sean buenos, y ésa es la línea que hemos emprendido y vamos a seguir.
Entrada clasificada como: Editoriales respetables, Entrevistas, Recomendaciones literarias, Rey Lear
Tiempo aproximado de lectura: 0 min. 18 seg.
Popularidad de esta entrada: 20%
12 de Enero de 2008 a las 21:30 GMT+1
seleucus
Se ve que se aburrían, de manera que le hicieron una entrevista. Revelación aterradora: Tierra firme, su última novela, contará con secuelas. Esconded a los niños.
Por otro lado, he encontrado un blog donde se insulta personalmente a la Asensi. No me voy a pronunciar. Supongo que el responsabe del blog sabe lo que hace, y de todos modos es cosa suya y de los abogados de la Asensi, si lo leen.
Entrada clasificada como: Entrevistas, Literatura de aeropuerto, Observaciones varias
Tiempo aproximado de lectura: 0 min. 10 seg.
Popularidad de esta entrada: 15%
12 de Enero de 2008 a las 7:24 GMT+1
seleucus
El País entrevistó a la húngara Agota Kristof, la autora de la trilogía que recibió un Godzilla al mejor volumen el pasado 31 de diciembre. Como no tengo acceso a la escritora, os pongo el vínculo a la entrevista en cuestión.
Entrada clasificada como: Entrevistas, Recomendaciones literarias
Tiempo aproximado de lectura: 1 min. 43 seg.
Popularidad de esta entrada: 24%
4 de Enero de 2008 a las 7:16 GMT+1
seleucus
Pregunta: Antonio, te has llevado un Godzilla Seléucida como Mejor Autor del 2007. Menos da una piedra. ¿Estás contento?
Respuesta: Un reconocimiento público siempre le pone a uno contento. Y más si procede de alguien por completo ajeno a cualquier interés extraliterario.
P.: Una vez dejaste un comentario en este blog, cuando colgué el vídeo en que te grabé. ¿Eres visitante asiduo, por más que sólo hayas comentado algo una vez?
R.: Soy visitante, pero el asiduo es un amigo de mi edad. Siempre me tiene informado. Y me dice que a veces polemiza con otros visitantes y que ha observado que están muy en otra onda que la nuestra (de mi amigo y yo), que sólo tenemos en común con ellos el gusto por la literatura.
P.: Me consta que no te interesan ni la ciencia ficción ni las fricadas zombis. Cuando lees por placer, o cuando vas al cine, ¿en qué tipo de arte te sumerges?
R.: No tengo prejuicios de género. Lo que me interesa de una obra es eso, que sea de arte, es decir, que produzca un efecto catártico (Aristóteles, ¿recuerdas?).
P.: Los blogs más importantes, en cualquier lengua, no tratan principalmente de literatura sino de tecnología o política. ¿Visitas otros blogs o eres más bien parco en el uso de internet?
R.: Sí, soy más bien parco. Pero de vez en cuando me gusta dar un vistazo. Aparte de los de literatura, sólo visito los de filosofía o ciencia, y a veces encuentro algo interesante. Los de política son absolutamente inútiles: sólo defienden lo suyo y no se enteran de nada que no convenga a esa defensa. ¿De tecnología? Nunca se me ha ocurrido.
P.: ¿Consideras que tus obras se encuadran en el género de la novela histórica?
R.: No. Un género se distingue por una serie de características, y las características de mis novelas no coinciden con las que hoy configuran lo que se entiende por “novela histórica”. Mis obras tratan de la experiencia vital, íntima, de unas personas que, casualmente, viven en una época determinada… como le ocurre a todo el mundo.
P.: No te mareo más. Tan sólo dime si ya están traduciendo al alemán tu anterior novela, El silencio de Goethe o la última noche de Arthur Schopenhauer, para publicarla allí.
R.: No hay nada definitivo. Espero noticias de mi agente literaria en este sentido.
Entrada clasificada como: Antonio Priante, Autores del Proyecto Seléucida, Cahoba, Editoriales respetables, Entrevistas, Recomendaciones literarias
Entrada previa