Pleonasmos y procesos ad infinitum

Popularidad: 6%

25 de febrero de 2010 a las 7:50 GMT+1 seleucus

No sé qué pasa pero cada día pongo títulos más raros a las entradas.

A propósito de Un héroe de nuestro tiempo, de Lérmontov, comenté que el traductor había usado el verbo 'semientornar' en una frase:

"A través de sus pestañas semientornadas [...]" [Nórdica Libros y traducción de Luis Abollado Vargas; página 93.]

El problema no es que el verbo no exista sino que no significa nada. 'Entornar' ya quiere decir 'entrecerrar', de modo que el 'semi' sobra sintácticamente, por no decir que además queda fatal.

Eso me llevó a una palabra que sí existe oficialmente pero que tampoco significa nada, y que se usa de continuo. Es el substantivo 'precalentamiento' (curiosamente el DRAE no da por existente el verbo 'precalentar'), mencionado en las retransmisiones deportivas. No hace falta ser deportista o haber practicado asiduamente deporte alguno para darse cuenta de que el acto al cual nos referimos mediante ese substantivo es, en realidad, el calentamiento. Un futbolista calienta antes de saltar al campo para así evitar lesiones; lo que no hace es precalentar, dado que estaría calentando para calentar antes de jugar. Absurdo y regresivo. Si continuamos así, terminaremos diciendo que el jugador anteprecalienta, y luego que proanteprecalienta, etc. Nos remitiremos al infinito en una acción interminable de calentamiento eterno.

Entrada clasificada como: Editoriales respetables,Nórdica,Recomendaciones literarias,Traducción/Filología

Etiquetas: , ,

12 comentarios Deja un comentario

  • 1. strelnikov  |  25 de febrero de 2010 a las 8:51 GMT+2

    El otro día que vi Up in the air, me precalenté con Vera Farmiga.

  • 2. Davidoffberlin  |  25 de febrero de 2010 a las 9:07 GMT+2

    Lázaro Carreter habla de "precalentar" (El dardo en la palabra, 1, p. 379), pero, cosa rara, no dice nada de lo absurdo del prefijo. Del resto de la RAE, qué se puede esperar...

  • 3. SuperSantiEgo  |  25 de febrero de 2010 a las 10:17 GMT+2

    ¿Hablando de pleonasmos y calentar? ¿Nos hemos pasado ya directamente al porno o qué?

  • 4. mefisto  |  25 de febrero de 2010 a las 11:30 GMT+2

    ¿Precalentar? Eso es lo de menos. El deporte está generando un nuevo dialecto que pronto se convertirá en un idioma ininteligible para los no deportistas.

    Un jugador ya no "se entrena" , sino que "entrena".... ¿A quién? ¿A sus botas?.

    Un jugador ya no "es dudoso que juegue", "ES duda". Así como, según dicen, Dios es amor, el hombre de los pantalones cortos es duda. Pues vale.

  • 5. avantidisplay  |  25 de febrero de 2010 a las 12:06 GMT+2

    Con lo fácil que es " warm up"; mira que el inglés es simple...

  • 6. seleucus  |  25 de febrero de 2010 a las 12:11 GMT+2

    Huy, no. Será "prewarm up". :)

  • 7. Davidoffberlin  |  25 de febrero de 2010 a las 15:49 GMT+2

    La jerga del fútbol aún es comprensible (y servidor no es futbolero), deberíais tener amigos que jugasen al póquer...

  • 8. lepetitjean  |  25 de febrero de 2010 a las 18:13 GMT+2

    Caballero, se deja usted el pleonanismo en el tintero.

  • 9. seleucus  |  25 de febrero de 2010 a las 18:40 GMT+2

    ¿Ple-onanismo?

  • 10. lepetitjean  |  25 de febrero de 2010 a las 18:53 GMT+2

    Ni más ni menos.

    Un ejercicio repetitivo, agotador, pero no exento de cierta sensación de victoria.

    Disculpe. No era mi intención desbarrar.

  • 11. Bárbara  |  27 de febrero de 2010 a las 17:06 GMT+2

    Sobre lo que dice Mefisto, también es muy habitual que digan "El jugador tal celebra con sus compañeros tras meter un gol, bla bla".

    Qué asco.

  • 12. seleucus  |  27 de febrero de 2010 a las 21:33 GMT+2

    Mujer, si lo celebrara antes de meterlo... (jjjjjjjjaaaaaaajjjjjjjjgggjkkhhh).

Deja un comentario

Requerido

Requerido, oculto

Código HTML permitido:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Haz un trackback de esta entrada  |  Suscríbete a los comentarios mediante sindicación RSS


Proyecto Seleucida en Flickr

Lasers on the skyline Firewors 1 Fireworks 2 The flag, fading away Apache of the RSAF Apache over the Bay Seahawk on the Bay The peak of the evening Apache amongst the skyscrapers 

Mi Twitter

Buscar

Calendario

febrero 2010
L M X J V S D
« ene   mar »
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728

Funciona con

 
website counter