Primeras páginas de Papadiamandis en catalán

Popularidad: 5%

10 de Julio de 2009 a las 7:28 GMT+1 seleucus

Entrada dedicada a los catalanohablantes.

Como dije el martes pasado, este año se ha producido la extraña coincidencia de que hayan aparecido dos traducciones al catalán de un clásico griego del siglo XIX: L'assassina, de Aléxandros Papadiamandis. La novela estará a la venta en castellano dentro de unos meses (editorial Periférica), pero ahora está disponible en internet el inicio de una de las dos traducciones catalanas, a saber, la de Toni Góngora para la editorial El Tall. La encontraréis en Neogrec.

A destacar que, con cierto aire experimental, el traductor ha traspasado al catalán un detalle típicamente griego: abrir los diálogos con los guiones preceptivos sin cerrarlos luego.

Entrada clasificada como: Recomendaciones literarias

Etiquetas:

1 comentario Deja un comentario

Deja un comentario

Requerido

Requerido, oculto

Código HTML permitido:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Haz un trackback de esta entrada  |  Suscríbete a los comentarios mediante sindicación RSS


Proyecto Seléucida en Flickr

Bruichladdich Sherry Classic Irish whiskey Knappogue Glenrothes with an elephant and a spur Stern fox Simpsons' beer exists and it's quite good Homage to Stephen King, II: "The Dead Zone" Verónica Sanz, Barça TV Con Octavio Escobar en la librería Laie Octavio firmándome su libro 

Mi Twitter

Buscar

Últimos comentarios

Calendario

Julio 2009
L M X J V S D
« Jun   Ago »
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Funciona con

 
 
Posición del Proyecto Seleucida en el ranking de blogs literarios
 
website counter