Pseudónimos
Popularidad: 17%
19 de marzo de 2009 a las 7:12 GMT+1 seleucus
Pregunta: ¿Por qué una traductora firma su traducción de una novela negra con pseudónimo masculino? Respuesta: Porque, según dicen, los lectores de policíaca no se sienten cómodos si la traducción corre a cargo de una fémina.
Ahí queda eso. No matéis al mensajero.
Entrada clasificada como: Negra,Qué sucede en el mundo editorial
Etiquetas:









2 comentarios Deja un comentario
1.
mefisto | 19 de marzo de 2009 a las 13:08 GMT+2
Los lectores de policíaca, y los de otros géneros, no suelen reparar en si hay traductor o no. O sea, que les importa tanto el sexo del traductor como el de los ángeles.
2.
Groo | 19 de marzo de 2009 a las 17:50 GMT+2
Casi no me miro el nombre de los autores, me voy a mirar el de los traductores... Si luego lo han traducido los negros/as!
Deja un comentario
Código HTML permitido:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>
Haz un trackback de esta entrada | Suscríbete a los comentarios mediante sindicación RSS