Consideraciones acerca de Philip K. Dick
Popularidad: 17%
16 de julio de 2008 a las 6:33 GMT+1 seleucus
Hablando con profesionales del sector editorial, he oído más de una vez que Philip K. Dick tenía grandes ideas pero no era un gran estilista de la lengua inglesa. Es cierto, aunque para decir eso hay que haberlo leído en inglés o en una buena traducción. ¡Cuántas veces no entra bien un autor porque la traducción es mala! Parecerá mentira, pero hay muchos casos en que el traductor es más importante que el autor. Un buen traductor arregla una mala obra y la hace legible en la lengua receptora. El ejemplo más diáfano es lo que ha sucedido con las obras de Zafón traducidas a otras lenguas, empezando por el catalán.
Es indudable que, literariamente, Dick no es Turguéniev ni Matheson. Pero tampoco Platónov o Sienkiewicz se les pueden comparar, y ni falta que hace. La fuerza de todo gran escritor no reside sólo en sus ideas. Si fuera así, escribir estaría tirado. Hay otros factores, como por ejemplo la capacidad para rasgar el texto cuando sea necesario. Y el de Chicago era especialmente brillante en eso. Los golpes de efecto que hay en Ubik o en Do Androids Dream of Electric Sheep? son magistrales, y no se deducen de las premisas argumentales. Además, no son fáciles de poner por escrito. Hay que saber hacerlo, y Dick sabía, como nos recuerda Stanislaw Lem.
Me dijo Horacio Vázquez-Rial que Ridley Scott había hecho un gran favor a Dick rodando Blade Runner. Estoy de acuerdo en parte: en lo económico, los beneficios han sido incalculables y el escritor se ha convertido en un clásico intocable del género (cuando se estrenó ya era clásico, pero aún no intocable). Es posible que la novela que sirvió de base haya vendido veinte veces más, o treinta. Pero no creo que sea una obra menor dentro del género, como se dice, y tampoco creo que a Dick le faltara pericia a la hora de plasmar en negro sobre blanco las idas de olla que sufría. Que estaba enfermo es sabido. La relación entre su enfermedad y su genio nos remite a otro asunto, difícil de tratar por todo lo que implica.
Entrada clasificada como: Ciencia ficción/Futurista,Observaciones varias
Etiquetas:









1 comentario Deja un comentario
1.
rojobilbao | 16 de julio de 2008 a las 8:40 GMT+2
En el caso de Blade Runner (¿sueñan los androides con ovejas electricas?) creo que el benficio ha sido mutuo. Para Dick sobre todo porque resultó la demostración definitiva de que sus libros eran guionizables algo difícil de pensar cuando los lees.
Y Scott ha tenido poca veces una materia prima tan buena sobre la que trabajar.
Deja un comentario
Código HTML permitido:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>
Haz un trackback de esta entrada | Suscríbete a los comentarios mediante sindicación RSS