El nivel de expresión de algunos universitarios españoles hoy día

Popularidad: 17%

20 de diciembre de 2007 a las 7:26 GMT+1 seleucus

No es para echar más leña al fuego, pero lo que reproduzco a continuación es un mensaje real que alguien que no soy yo ha recibido de una persona mayor de edad, universitaria y española (al menos, por pasaporte que no quede):

"Queria preguntarte por el formato final del examen. Si será un texto echo en classe y unas preguntas o si será unas preguntas sobre algún tema dado con el Dr. [omito el nombre] y desarrollar.

Mas que nada es para cómo debo enfocar el estudio ya que las classes tuyas con las del Dr [omito el nombre] no se parecen mucho en cuanto a lo llevado a la práctica porque él (dr.[omito el nombre y pego el primer corchete al punto anterior, siguiendo la pauta original]) todo el temario lo da desde un punto de vista "folosófico - religioso" y tu lo enfocas todo a la realidad. Y la verdad es que lo encuentro cómo dos puntos de vistas diferentes (alomejor me equiboco). pero el siempre lo transplanta todo en "otro mundo" y tu al que nosotros percibimos.

Si quieres tengo pasados todos los apuntes a ordenador de este año (menos el tema 10 q al ser un resumen no lo pase) es para si hay diferencias ya que muchas cosas del año pasado no nos salian.

Gracias. [“De nada”, añado yo]"

Bueno, esperad a que recoja el cerebro del suelo... ya está. Bien, no sé por dónde empezar. Algo así como falta absoluta de acentos, "folosófico" (alucinante...) y "alomejor me equiboco".

Al principio, quería señalar los errores en negrita, pero la misión se me ha revelado más imposible que las de Tom Cruise. Es que todo está mal, incluso la sintaxis. Y como decía un profesor mío, "si lo subrayas todo, en realidad no subrayas nada" (y eso que el tío no leía a Adorno). Por otro lado, iba a poner la entrada en la categoría de "Sobrenatural/Terror/Fantasía" debido al espanto que provoca y tal, pero al final la he dejado en "Traducción/Filología" (o mejor, folología).

Me tomo el resto del día libre para recuperarme, y por la noche Soy leyenda en el cine.

Entrada clasificada como: Traducción/Filología

Etiquetas:

7 comentarios Deja un comentario

  • 1. lepetitjean  |  20 de diciembre de 2007 a las 9:32 GMT+2

    Pues no se por que los dices i te ries tanto, yo solo hi bisto una flata de ortosgrafia i tampoco ay para tanto. O es que tu no te etibocas? Ademas, si un profe hace sus classes transplantando en el otro mundo y otro serefiere solo al mundo que nosotros (que son ellos) percibimos, sus dudas parecen almenos estar fundamentadas.

    A no ser, claro, que el tipo se haya despistado, y combine las clases de metafísica con las de podar geranios.
    Mucho me temo que el viejo de lema de Freud ('fluctuat nec mergitur') se ha convertido hoy, en lo que a la educación se refiere, en 'fluctuat et mergitur'.

  • 2. Canislupus  |  20 de diciembre de 2007 a las 9:54 GMT+2

    El otro día decía alguien (omito el nombre pero un miembro del gobierno) que el nivel educativo español estaba al nivel escandinavo (supuestamente de los mas altos del mundo). La triste realidad es que un reciente estudio de PISA muestra que la educación española es pésima. Así que no me sorprende que en las universidades se propaguen esas deficiencias.

  • 3. snipfer  |  20 de diciembre de 2007 a las 13:23 GMT+2

    Realmente increíble. Y por lo que el texto dice se supone que el individuo en cuestión estudia alguna carrera de las antiguamente conocidas como "de letras".
    Lo que se escapa a mi comprensión es "classe" con dos eses.

  • 4. Guzmán Urrero  |  20 de diciembre de 2007 a las 13:25 GMT+2

    A uno con estas cosas se le vienen a la cabeza obviedades (mal sistema educativo, desprestigio de la expresión escrita, falta de esfuerzo...). Y por echar la culpa a alguien, o a algo, siempre sale a relucir el modelo pedagógico que triunfó con la LOGSE.
    Y es verdad, claro... Pero a estas alturas, es más un síntoma que una simple causa. Lo digo porque si las familias nos esforzáramos de verdad para no alimentar a la bestia (telebasura en casa, flojera a la hora de motivar a los chavales, escasa lectura). Si eso ocurriera, digo, los efectos de una mala ley educativa no llegarían tan lejos.

  • 5. seleucus  |  20 de diciembre de 2007 a las 13:51 GMT+2

    Snipfer, quien ha escrito la carta es bilingüe, por lo que imagino, y en catalán se escribe 'classe'. Pero claro, viendo el nivelazo, eso es lo de menos. No sé qué me provocará más pesadillas, si Soy leyenda o "alomejor" todo junto.

  • 6. snipfer  |  20 de diciembre de 2007 a las 15:50 GMT+2

    Ok Seleucus, ¿pero cuantas consonantes dobles hay en el Español?: cc, rr –ejem, como en mi último post– y ll, y todas debidas a que se pronuncian de manera diferente que si fuesen simples.
    En cuanto "alomejor", podría haber sido pero: "alopeor"

  • 7. Groo  |  23 de diciembre de 2007 a las 19:16 GMT+2

    Llámame intuitivo, pero al pobre estudiante le vaticino un suspenso MAYÚSCULO. Si escribe así estando relajado en casa, en la universidad o allí donde estuviera... ¿cómo redactará con las prisas y los nervios del examen?
    Viéndolo en perspectiva, ahora entiendo a mi antiguo profesor de Política Económica cuando se quejaba de nuestra redacción, faltas de ortografía y demás.

Deja un comentario

Requerido

Requerido, oculto

Código HTML permitido:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Haz un trackback de esta entrada  |  Suscríbete a los comentarios mediante sindicación RSS


Proyecto Seleucida en Flickr

Lasers on the skyline Firewors 1 Fireworks 2 The flag, fading away Apache of the RSAF Apache over the Bay Seahawk on the Bay The peak of the evening Apache amongst the skyscrapers 

Mi Twitter

Buscar

Calendario

diciembre 2007
L M X J V S D
« nov   ene »
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31  

Funciona con

 
website counter